التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "L'on prévoyait que" في العربية

L'on prévoyait que des augmentations de salaire auraient un effet bénéfique à cet égard.
ومن المتوقع أن تترك زيادات المرتبات أثرا إيجابيا.
L'on prévoyait que le lancement du module 3 (services financiers et services d'appui) susciterait un certain nombre de problèmes par suite de la complexité de ce module, des transformations radicales qu'il devait introduire et du nombre de transactions à gérer.
٩ - وأضاف يقول إن عددا من المشاكل كان من المتوقع ظهورها فيما يتعلق باصدار ٣، وهو تطبيقات خدمات الدعم والخدمات المالية وذلك بسبب تعقد اصدار والتغييرات الجذرية التي يحدثها وعدد المعامت التي يشملها.
Le Président par intérim a déclaré que l'on prévoyait que les travaux sur le premier projet de recommandations pourraient commencer pendant la trente-deuxième session.
وذكر الرئيس بالنيابة أنه كان يُتوقع أن يبدأ العمل على المشروع الأول للتوصيات خلال الدورة الثانية والثلاثين.
iv) Étant donné que l'on prévoyait que cette approche aurait pour effet d'abaisser l'indice d'ajustement pour Genève, des mesures de transition devraient être mises en oeuvre;
'٤' لما كان من المتوقع أن يسفر هذا النهج عن خفض تسوية مقر العمل في جنيف، فإنه يلزم تطبيق بعض التدابير انتقالية؛
Les démolitions effectuées la veille avaient porté à 21 le nombre total de maisons détruites depuis l'adoption de cette nouvelle politique, et l'on prévoyait que d'autres maisons connaîtraient le même sort dans un avenir proche.
وبعمليات الهدم التي جرت في اليوم السابق، بلغ مجموع هذه العمليات 21 عملية منذ بدء انتهاج السياسة الجديدة، ومن المتوقع أن يجري المزيد من هذه العمليات في القريب العاجل.
Les mesures de protection et les procédures de la Loi type continueraient à s'appliquer jusqu'à la passation des commandes en vertu d'un accord-cadre si l'on prévoyait que les commandes constituaient des marchés.
وقيل إن ضمانات القانون النموذجي وإجراءاته سوف تستمر حتى إصدار طلبيات الشراء بمقتضى الاتفاقات الإطارية، بالنص على أن طلبيات الشراء هي بمثابة عقود اشتراء.
Comme l'indique l'annexe III.A, le pourcentage moyen de postes vacants de personnel civil international a été de 15 % pendant la période visée par le rapport alors que l'on prévoyait que 100 % des postes seraient pourvus.
وعلى النحو المبين في المرفق الثالث - ألف، وصل معدل شغور الوظائف الخاصة بالموظفين المدنيين الدوليين خل الفترة التي يشملها التقرير إلى ما نسبته ١٥ في المائة، في حين كانت تقديرات التكاليف على أساس شغل الوظائف بنسبة ١٠٠ في المائة.
L'ensemble des transactions commerciales électronique a été estimé pour 1999 à 127 milliards de dollars des États-Unis et l'on prévoyait que, seulement aux États-Unis, elles devraient atteindre 1,4 trillion de dollars en 2003.
وقُدِّرت القيمة الكلية للمعاملات عن طريق التجارة الإلكترونية بمبلغ 147 بليون دولار في عام 1999 ويتوقع أن تزداد إلى 1.4 تريليون من دولارات الولايات المتحدة بحلول العام 2003(16).
Le Comité a également été informé que des économies d'un montant estimatif de 1,2 million de dollars avaient été réalisées au 31 mars 2008 et que l'on prévoyait que le montant total des économies réalisées pour 2007/08 serait de 1,6 million de dollars.
وأُبلغت اللجنة أيضا أن وفورات تُقدر بمبلغ 1.2 مليون دولار قد تحققت بحلول 31 آذار/مارس 2008، وأن مجموع الوفورات المتوقعة للفترة 2007/2008 يبلغ 1.6 مليون دولار.

نتائج أخرى

À l'époque, on prévoyait que le système serait opérationnel en 1993.
وكان المتوقع في ذلك الوقت أن يبدأ تشغيل النظام في عام 1993.
Il s'agit là d'un résultat conforme aux estimations précédentes, même si l'on prévoyait en fait que le volume de ces émissions serait un peu plus élevé.
والنتيجة تتفق مع التقديرات السابقة ولو أن هذه التقديرات قد أظهرت أن انبعاث ثاني أكسيد الكربون الفعلي قد كان أعلى بشكل طفيف.
L'on prévoyait qu'à mesure que ces systèmes intégrés seraient mis en œuvre et qu'un ensemble commun de normes, de processus et d'outils seraient adoptés, le morcellement s'amenuiserait.
وكان من المتوقع أن يحدث، بالتزامن مع تنفيذ هذه النظم على نطاق المنظمة واعتماد مجموعة موحدة من المعايير والعمليات والأدوات، انخفاض في مستوى التجزئة والازدواجية.
À l'origine, on prévoyait que la Division s'occuperait de la promotion totale de la femme, sa mission consistant à fournir des services d'appui aux femmes par une gestion appropriée et une animation, une éducation, une formation et un développement économique efficaces.
وكانت الرؤيا الأصلية للشعبة هي "التنمية التامة للمرأة" وكان بيان مهمتها "تقديم الخدمات الداعمة للمرأة من خلال الإدارة السليمة والقيادة الفعالة، والتعليم، والتدريب، والتنمية الاقتصادية".
Dans l'ensemble, on prévoyait que 93 % de la consommation de 2007 dans les Parties visées à l'article 5 serait éliminée d'ici 2015 ou avant dans le cadre de projets financés par le Fonds multilatéral.
وإجمالاً، كان 93 في المائة من استهلاك الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في عام 2007 موجهاً إلى التخلص التدريجي بحلول 2015 أو قبل ذلك بموجب مشاريع ممولة من الصندوق المتعدد الأطراف.
On prévoyait que chacune des trois réunions des parties prenantes rassemblerait 150 participants.
ومن المتوقع أن يضم كل واحد من اجتماعات الأطراف المعنية الثلاثة 150 مشاركا.
On prévoyait que plusieurs donateurs contribueraient au financement du programme de promotion de l'investissement.
وقال إن من المتوخى أن يسهم كثير من المانحين في تمويل برنامج تشجيع الاستثمار.
Jusqu'aux années 80, on prévoyait que la mortalité continuerait à diminuer dans tous les pays.
فحتى الثمانينات، كانت التوقعات تشير إلى أن معدل الوفيات سيستمر في التناقص في جميع البلدان.
On prévoyait que les travaux sur la base de données seraient achevés d'ici à 2010.
ومن المتوقع استكمال العمل على قاعدة البيانات بحلول عام 2010.
On prévoyait que le Tribunal rendrait son jugement en avril 2008.
12 - كان من المتوقع صدور حكم في قضية باسكوسكي وتاركولوفسكي في نيسان/ أبريل 2008.
On prévoyait que ce procès serait terminé fin avril 2009 au plus tard.
18 - كان من المتوقع الانتهاء من النظر في قضية بابوفيتش وآخرين بحلول نهاية نيسان/أبريل 2009.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 67525. المطابقة: 9. الزمن المنقضي: 659 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo