التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "La nature et l'ampleur" في العربية

طبيعة ونطاق طبيعة ومدى طبيعة وحجم
طابع ومدى
مدى وطبيعة
الطابع والنطاق

اقتراحات

La nature et l'ampleur de cette activité devront être clairement définies en consultation avec tous les partenaires concernés.
وسيتطلب الأمر توضيح طبيعة ونطاق هذه الجهود بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين.
La nature et l'ampleur des dégâts causés aux bureaux et aux installations techniques de la COCOVINU n'ont pas encore été évaluées.
ولم تقيّم بعد طبيعة ونطاق الأضرار التي لحقت بمكاتب أنموفيك ومرافقها التقنية.
f) La nature et l'ampleur de la participation du public aux activités concernant les changements climatiques;
(و) طبيعة ومدى إسهام الجمهور في العمليات المرتبطة بتغير المناخ؛
La nature et l'ampleur des activités de la Fédération, qui couvrent tous les aspects de la vie de chacun de nous, directement ou indirectement, n'ont cessé d'être saluées par toute la communauté internationale.
إن طبيعة ومدى أنشطة اتحاد، التي تشمل كل منحى من مناحي حياتنا، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر، مازا يلقيان التقدير الدولي.
La nature et l'ampleur de ces questions font que le Conseil est amené à modifier, même revoir, ses procédures, ses méthodes et ses outils.
إن طبيعة وحجم هذه القضايا المعروضة على المجلس تجعله يعدّل، أو حتى ينقّح، إجراءاته وأساليب ووسائل عمله.
La nature et l'ampleur des changements qui sont intervenus sur le marché de l'emploi et des difficultés budgétaires croissantes ont influé sur la politique de l'emploi dans l'un et l'autre cas et ont exigé des rectifications et des ajustements.
١٢٥ - وأثرت طبيعة وحجم التغير في سوق العمل والقيود الضريبية المتزايدة في نوعي السياسات المتعلقة بالعمالة، مما حتم إجراء التصحيحات والتعديت الضرورية.
c) La nature et l'ampleur des fonctions essentielles, y compris une capacité minimum de démarrage (voir par. 14 ci-dessus);
)ج(طبيعة ونطاق المهام اساسية بما في ذلك ضمان الحد ادنى من القدرة على بدء العمليات)انظر الفقرة ١٤ أعه(؛
La nature et l'ampleur du vieillissement démographique seront notamment examinés lors d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale dans le cadre du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement en 1999.
وسوف ينظر في طبيعة ونطاق التغيير الديمغرافي، ضمن جملة أمور أثناء متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في دورة استثنائية للجمعية العامة تعقد في عام ١٩٩٩.
a) La nature et l'ampleur du désavantage découlant ou risquant de découler de l'imposition effective ou envisagée d'une condition, exigence ou pratique;
(أ) طبيعة ومدى الحرمان الناتج، أو يرجح أن ينتج، عن فرض أو اقتراح فرض الوضع أو الشرط أو الممارسة؛ و
En quoi la nature et l'ampleur de la menace justifient-elles le recours immédiat à la force?
إلى أي حد تبرر طبيعة ونطاق التهديد اللجوء الفوري لاستخدام القوة؟
Aider les États parties à comprendre la nature et l'ampleur des obligations qui leur incombent au titre de la Convention.
ويقدم الدعم إلى الدول الأطراف لفهم طبيعة ونطاق التزاماتها بموجب الاتفاقية.
Le Comité estime qu'il faudrait préciser la nature et l'ampleur de l'appui à fournir aux Forces armées libanaises avant d'établir le budget.
وترى اللجنة أنه ينبغي توضيح طبيعة ومدى الدعم الذي يتعين تقديمه إلى القوات المسلحة اللبنانية قبل إعداد الميزانية.
Il faudrait décrire séparément la nature et l'ampleur de chacune de ces activités spécifiques.
وينبغي أن توصف طبيعة وحجم كل نشاط من هذه الأنشطة المحددة بشكل منفصل.
d) Collecter et analyser, le cas échéant, des informations sur la nature et l'ampleur des mesures d'incitation offertes par les autorités publiques au secteur privé en vue de la promotion du développement durable;
(د) جمع وتحليل المعلومات، عند الاقتضاء، عن طبيعة ومدى الحوافز الحكومية للقطاع الخاص لتعزيز التنمية المستدامة؛
Ils comprennent aussi des «ensembles de travaux» montrant la nature et l'ampleur des activités à mener pour obtenir les résultats cherchés.
وتشمل برامج العمل أيضاً "حُزم عمل" تشير إلى طبيعة ونطاق الأنشطة التي سيتم إنجازها للحصول على المخرجات.
Les zones urbaines exercent une influence considérable sur la nature et l'ampleur de l'utilisation et de la circulation des ressources, au niveau des grandes agglomérations elles-mêmes mais aussi à l'échelle de la planète tout entière.
3 - وللمناطق الحضرية تأثير عميق على طبيعة ومدى استخدام الموارد وتدفقها، داخل المدن نفسها وعلى نطاق العالم.
Certains États parties ont indiqué que des études devaient encore être menées pour clarifier la nature et l'ampleur des difficultés qu'ils rencontraient pour mettre en œuvre l'article 5.
45- وأشارت بعض الدول الأطراف إلى أنه لا تزال هناك حاجة للاضطلاع بأنشطة مسح لتوضيح طبيعة ومدى التحديات التي تواجهها في تنفيذ المادة 5.
Préciser la nature et l'ampleur de la participation des organisations non gouvernementales au processus, en particulier des associations de femmes.
يرجى تقديم معلومات عن طبيعة ومدى مشاركة المنظمات غير الحكومية ولا سيما المنظمات النسائية، في هذه العملية.
L'article 200 prévoit que les États doivent participer activement aux programmes régionaux et mondiaux visant à évaluer la nature et l'ampleur de la pollution marine et de la dégradation du milieu marin.
9 - وتنص المادة 200 على تعهد الدول بأن تشارك مشاركة نشطة في البرامج الإقليمية والعالمية الهادفة إلى تقييم طبيعة ونطاق التلوث البحري أو تدهور البيئة البحرية.
a) De procéder à une étude approfondie visant à définir la nature et l'ampleur des cas de violence et de négligence, en vue d'élaborer une stratégie destinée à faire reculer ce phénomène;
(أ) إجراء دراسة متعمقة عن طبيعة ومدى الإيذاء والإهمال، بهدف وضع استراتيجية لمعالجة هذه الظاهرة؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 285. المطابقة: 285. الزمن المنقضي: 170 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo