التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "La présence" في العربية

اقتراحات

514
497
303
La présence de femmes dans les organes exécutifs des différentes institutions a augmenté.
وزادت مشاركة المرأة في الهيئات التنفيذية للمنظمات المختلفة.
La présence de symboles religieux causerait réaction du sacré.
تواجد العلامات الدينيّة ستظهر ردّة فعل من طرف أي شيء غير مُقدّس
La présence à Cuba de personnes recherchées par la justice nord-américaine;
3 - تواجد هاربين من العدالة الأمريكية في كوبا
La présence internationale dans le pays est très réduite.
٩١- وهناك تواجد دولي ضئيل داخل الصومال.
La présence aujourd'hui de la délégation parlementaire australienne en témoigne.
ويشهد حضور الوفد البرلماني الأسترالي في الجلسة العامة اليوم على هذه الحقيقة.
La présence de la MINUSTAH demeure également indispensable.
86 - وما زال استمرار نشر البعثة أمرا لا غنى عنه أيضا.
La présence militaire britannique dans l'Atlantique Sud est purement défensive...
والوجود العسكري للمملكة المتحدة في منطقة جنوب المحيط الأطلسي هو وجود دفاعي.
La présence dans cette maison est maléfique.
ان الوجود في هذا المنزل شرير يجب ان نغادر
La présence des troupes américaines en Arabie Saoudite.
وجود القوّات الأمريكيّة في (المملكة العربية السعودية).
d) La présence d'une dépendance à la drogue;
(د) مدى وجود حالة ارتهان للمخدرات؛
La présence militaire demeure entière, de même que son influence politique.
وما زال الوجود العسكري قائما، فضلا عن نفوذه السياسي.
iii) La présence d'explosifs;
'3' وجود مواد متفجرة؛
La présence de l'ONUDI sur le terrain contribue à rendre ses programmes plus efficaces.
كما إن حضور اليونيدو الميداني يساعد على جعل برامجها أكثر فعالية.
La présence des Nations Unies devrait donc recourir essentiellement au transport aérien.
لذلك سيكون على وجود الأمم المتحدة أن يعتمد بشكل كبير على النقل الجوي.
La présence d'enfants dans les camps et les programmes mis à leur disposition
وجود أطفال في المعسكرات والبرامج المتاحة لهم
La présence féminine est notable dans toutes les spécialités et institutions culturelles de tous les domaines.
266- وهناك حضور قوي للمرأة في كل الاختصاصات والمؤسسات الثقافية على جميع المستويات.
La présence des hommes dominait fortement dans l'ensemble des autres commissions.
أما اللجان الأخرى، فإن الرجال يسيطرون عليها بدرجة كبيرة.
b) La présence de deux témoins compétents; et
(ب) ووجود اثنين من الشهود الأكفاء؛
La présence de mercure dans le sang indique une exposition actuelle ou récente.
يشير وجود الزئبق في الدم إلى حدوث تعرض له مؤخراً أو في الوقت الحالي.
La présence internationale est appelée à aider à l'accomplissement de ces tâches.
والغرض من التواجد الدولي هو المساعدة في الاضطلاع بهذه المهام.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 15024. المطابقة: 15024. الزمن المنقضي: 276 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo