التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "La question demeure" في العربية

تظل المسألة
تبقى مسألة
وتظل المسألة
يظل السؤال المطروح
السؤال الذي يبقى
يبقى السؤال
Il serait regrettable qu'en raison de la difficulté du problème, la question demeure irrésolue.
ومما يؤسف له أن تظل المسألة دون حل نظرا لصعوبة المشكلة.
Du point de vue de la common law, la question demeure un peu nébuleuse.
ومن زاوية القانون العام تظل المسألة غير واضحة إلى حد ما.
La question demeure toutefois de savoir si les émeutes et troubles internes doivent aussi en relever.
ومع هذا، تبقى مسألة ما إذا كان ينبغي إدراج أعمال الشغب والاضطرابات الداخلية أيضاً.
11.7 Concernant la version des allégations de l'auteur que l'État partie a jugée crédible, la question demeure de savoir si l'auteur serait exposé à un risque réel d'être soumis à des tortures ou des mauvais traitements en Arménie à l'avenir.
11-7 وفيما يتعلق بالرواية التي وجدتها الدولة الطرف صادقة من ادعاءات صاحب البلاغ، تبقى مسألة ما إذا كان يواجه خطراً حقيقياً بالتعذيب أو سوء المعاملة في أرمينيا في المستقبل.
La question demeure donc de savoir s'il existe une voie de recours équitable en cas de violation ou d'abrogation d'un traité et si le recours au mécanisme conventionnel en droit interne est ou non soumis au principe de non-discrimination.
وتظل المسألة، في حالات كهذه، هي ما إذا كان هناك سبيل عادل للإنتصاف في حالة خرق المعاهدة أو إلغائها، وما إذا كانت آلية المعاهدات تستخدم في القانون المحلي بشكل غير تمييزي.
La question demeure donc : y a-t-il une fusion de la vie privée et de la vie familiale? celle-ci n'est-elle qu'une composante de celle-là? L'arrêt Ezzouhdi a confirmé sur ce point la formulation de l'arrêt Baghli précité, sans véritablement trancher la question.
وتظل المسألة بالتالي هي: هل يوجد اندماج بين الحياة الخاصة والحياة الأسرية؟ أليست هذه جزء من تلك؟ لقد أكد قرار الزهدي فيما يتعلق بهذه النقطة الصيغة الواردة في قرار بغلي المشار إليه أعلاه، دون أن يحسم المسألة حسما حقيقيا.
En ce qui concerne l'octroi du niveau de protection plus élevé, la question demeure de savoir s'il faut lancer des négociations officielles.
وفيما يتعلق بتقديم مستوى أعلى من الحماية، تظل المسألة متعلقة بالبدء في مفاوضات رسمية من عدمه.
Conseiller Valliant, La question demeure entière.
أيها المستشار (فاليانت) ... يبقى السؤال الرئيسي
La question demeure : que se passe-t-il quand la musique s'arrête ?
السؤال الذي يبقى هو ماذا يحدث عندما تتوقف الموسيقى؟
La question demeure toutefois d'actualité dans diverses régions du monde.
3- بيد أن هذا الموضوع لا يزال يحظى بالاهتمام في كثير من أنحاء العالم.
La question demeure de savoir dans quelle mesure l'organisation internationale est responsable dans une telle situation.
وما زال السؤال هو ما مدى مسؤولية المنظمة الدولية في مثل هذه الحالة.
La question demeure de savoir jusqu'à quel point cette mise en œuvre pourrait être améliorée.
ويظل السؤال هو إلى أي حد يمكن تطبيق هذه التدابير على أفضل وجه؟
La question demeure pertinente et prend peu à peu un caractère déterminant dans l'évolution des Nations Unies.
وهذا امر ما برح هاما ويصبح بشكل تدريجي أساسيا لزيادة تطور امم المتحدة.
La question demeure d'actualité, et je m'en félicite.
ويسرني أننا سنبقـِـي هذه المسألة مفتوحـة.
La question demeure : que pouvons-nous faire, que peuvent les organisations et gouvernements ?
ويبقى السؤال المطروح: ماذا يمكن أن يفعل الأفراد والمنظمات والحكومات؟
La question demeure préoccupante, étant donné que l'accomplissement du mandat de la police de la MINUT a lieu en fait dans un vide juridique.
ونتيجة لذلك، ما زالت هذه تعتبر قضية تدعو إلى القلق حيث أن تنفيذ ولاية شرطة البعثة قد تم فعليا في فراغ قانوني.
La question demeure de savoir si le droit de formuler des réclamations appartient aussi aux organisations qui n'ont pas un caractère universel.
ويظل السؤال قائما عما إذا كان الحق في رفع دعاوى ينطبق على حالة منظمة ليست ذات طابع عالمي.
La question demeure de savoir si les règles existantes sont suffisantes pour prévenir la création inutile de restes explosifs de guerre.
والسؤال المطروح هو ما إذا كانت القواعد القائمة كافية لمنع التسبب بلا داع في متفجرات من مخلفات الحرب.
La question demeure à l'ordre du jour du Comité qui en poursuit l'examen.
وظلت المسألة منذ ذلك الحين على جدول اعمال وما زالت مطروحة أمام اللجنة.
La question demeure: qui le détestait le plus pour le tuer? Colonel.
و السؤال هو من كان يكرهه لدرجة ان يقتله
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 84. المطابقة: 84. الزمن المنقضي: 119 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo