التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "Le contenu" في العربية

اقتراحات

Le contenu de cette correspondance a été analysé dans les chapitres précédents.
وقد جرى بحث مضمون تلك المراسلات في الفصول السابقة.
Le contenu du rapport vise à dénaturer la mission de l'APR.
إن مضمون التقرير يهدف إلى تشويه مهمة الجيش الوطني الرواندي.
Le contenu des examens systématiques est standardisé.
وقد تم توحيد محتوى الفحوص المنتظمة.
Le contenu des conventions collectives doit impérativement respecter la législation monégasque en vigueur.
ويجب أن يحترم محتوى اتفاقات العمل الجماعية تشريعات إمارة موناكو الجاري العمل بها.
Le contenu des rapports des conseils au Conseil doit également être revu.
وينبغي أيضا إعادة النظر في فحوى التقارير التي تقدمها هذه المجالس إلى المجلس اقتصادي واجتماعي.
Le contenu de cette résolution revêt une très grande importance pour nous.
إن محتوى هذا القرار أمر في غاية الأهمية.
Le contenu du plan soulève également des questions liées à d'autres lois.
322- كذلك يثير محتوى الخطة مسائل تتعلق بقوانين أخرى.
Le contenu du présent document a été transmis au Secrétariat le 10 avril 2008.
أُرسل محتوى هذه الوثيقة إلى الأمانة في 10 نيسان/أبريل 2008.
Le contenu des rations alimentaires distribuées a été modifié pour tenir compte des besoins des séropositifs;
وعُدّل محتوى الوجبات الغذائية ليتلاءم مع احتياجات المصابين بذلك المرض؛
Le contenu de ces matériaux sera examiné périodiquement à la lumière des mandats intergouvernementaux.
وسيجرى بانتظام استعراض محتوى هذه المواد في ضوء الويات الحكومية الدولية.
Le contenu de ses lois sera développé dans les réponses aux questions posées.
وسيجري تفصيل مضمون هذه القوانين في الردود على الأسئلة المطروحة.
Le contenu des émissions des chaînes privées est étroitement surveillé par les autorités.
وتراقب السلطات عن كثب محتوى القنوات الخاصة.
Le contenu de ce que nous faisons est plus important
محتوى ما نفعله الآن... أكثر أهميةً
Le contenu des rapports d'audit varie d'une organisation à l'autre.
153- ويتفاوت مضمون تقارير مراجعة الحسابات من منظمة لأخرى.
Le contenu de la formation a été structuré en modules, comme suit:
6- ونُظِّم مضمون التدريب في الوحدات المواضيعية التالية:
Le contenu est traduit et utilisé dans les publications des associations affiliées qui poursuivent des objectifs similaires en République tchèque, en Roumanie et en Croatie.
وتقوم رابطات متعاونة تسعى لتحقيق الأهداف ذاتها في الجمهورية التشيكية ورومانيا وكرواتيا بترجمة محتوى المجلة واستخدامه في منشوراتها.
Le contenu des droits fondamentaux n'est cependant pas fixé ne varietur.
ولكن محتوى الحقوق الأساسية ليس محدداً بشكل لا يتغير.
b) Le contenu du marquage tel qu'indiqué dans la présente Convention;
(ب) محتوى الوسم على النحو المشار إليه في هذه الاتفاقية؛
Le contenu des différents chapitres du projet de rapport a été préparé par les ministères responsables et les institutions et les commissions compétentes.
وتولت الوزارات والوكالات واللجان المختصة إعداد محتوى مختلف الفصول التي تضمنها مشروع التقرير.
Le contenu et la forme des informations à fournir aux personnes victimes de la traite sont également importants.
45- ومما لا يقل أهمية عن ذلك مضمون وشكل المعلومات الواجب تقديمها للأشخاص المتاجر بهم.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 6615. المطابقة: 6615. الزمن المنقضي: 239 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo