التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "Les prisonniers étaient plongés dans" في العربية

Les prisonniers étaient plongés dans des réservoirs d'eau ou brûlés avec des cigarettes.
ويغمرون في خزانات المياه، ويتعرضون للكي بالسجاير.

نتائج أخرى

Ces gens étaient plongés dans une eau infestée de requins.
أولئك الناس كانوا عالقينفي مياه موبوءة بالقروش.
"Les États-Unis étaient plongés dans la Tempête du Désert."
أمريكا كانت تخوض معركة" "عاصفة الصحراء
Les villes et les agglomérations étaient plongées dans un cauchemar d'insécurité.
وغرقت القرى والمدن في كابوس من انعدام امن.
Tous les prisonniers étaient des délinquants de droit commun.
وكان جميع السجناء من مجرمي الحق العام.
Le SPT a visité ces lieux le soir; ils étaient plongés dans l'obscurité car il n'y avait pas d'électricité.
وكانت هذه المرافق، عندما زارتها اللجنة الفرعية في الليل، مظلمة ولم تكن هناك أي إضاءة كهربائية.
Est-ce que l'un d'entre vous a lu les études neurologiques faites sur des moines tibétains quand ils étaient plongés dans des prières profondes ?
اما أن يكون من تقرأ أي الدراسات العصبية القيام به على رهبان التيبت عندما يكونون منغمسين في صلاة عميقة؟
C'est alors que les prisonniers étaient le plus exposés à la torture ou aux mauvais traitements.
وتلك هي الفترات التي يكون فيها المحتجزون أكثر تعرضاً للتعذيب أو إساءة المعاملة.
Par ailleurs, le Représentant spécial a appris que les prisonniers étaient entravés dans certains établissements.
47- وتلقى الممثل الخاص أيضاً معلومات تؤكد استعمال الأغلال في بعض السجون.
Les prisonniers étaient ici, mais D'Anna a dû les déplacer.
السجناء هنا لكن لابد بد أن (دانا) تعلم أنك قد أحضرتني لهنا
De plus, l'expert avait constaté que les conditions dans lesquelles les prisonniers étaient incarcérés étaient normales.
وفض عن ذلك فقد أكد الخبير أن اوضاع التي يعيش فيها السجناء يمكن وصفها بأنها عادية.
Les prisonniers étaient sortis de leur cellule.
كان السجناء خارج زنازينهم، إنّه يتّخذ من الحرس أسرى.
Les prisonniers étaient là depuis des années et rien n'est jamais arrivé quand on parait.
السجناء كانوا هناك لسنوات ولم يحدث شيء في السابق عندما كنا نغادر
Le HCDH a tenu à rappeler que la situation tragique des personnes déplacées à l'intérieur du pays, qui étaient plongées dans la misère absolue sans accès à une nourriture suffisante, ni eau potable, ni soins de santé, était particulièrement préoccupante.
99- وشددت المفوضية السامية لحقوق الإنسان على محنة المشردين داخلياً الذين يعيشون في فقر مدقع دون إمكانية الحصول على ما يكفي من الغذاء أو المياه الصالحة للشرب أو الرعاية الصحية، وهو وضع مثير للقلق إلى حد كبير(152).
Le rapport a démontré que les prisonniers étaient confrontés à des défis éducationnels significatifs et complexes en raison de plusieurs facteurs environnementaux, sociaux, organisationnels et individuels.
ويُشار في التقرير إلى أن السجناء يواجهون تحديات كبيرة ومعقدة في مجال التعليم تعزى إلى طائفة من العوامل البيئية والاجتماعية والتنظيمية والفردية.
Le jour où la délégation a visité la prison, les prisonniers étaient au nombre de 660, dont 24 femmes.
وكان السجن يضم يوم زيارة الوفد، 660 سجينا، من بينهم 24 امرأة.
Elle a également affirmé que des témoins l'avaient informée de l'existence de cellules d'isolement souterraines où les prisonniers étaient enchaînés aux murs.
وأكدت المنظمة أن شهوداً تحدثوا عن وجود زنازين معزولة في أقبية السجون يقيد فيها السجناء إلى الجدران.
Les prisonniers étaient initialement détenus en dehors du cadre légal national, souvent dans des lieux non reconnus. Nombre d'entre eux ont été torturés.
وأُودع المحتجزون في بداية الأمر أماكن خارج إطار القانون المحلي، وهي في معظمها أماكن احتجاز غير معترف بها، وتعرض عدد كبير منهم للتعذيب.
Les prisonniers étaient maintenus en position «d'attente» entre les interrogatoires.
وقد استخدم وضع "انتظار" في الفترات التي تتخلل جلسات التحقيق.
Les prisonniers étaient détenus à l'aéroport et servaient de boucliers humains pour éviter que les installations ne soient bombardées.
وذُكر أنه تم احتجاز السجناء في المطار ستخدامهم كمتاريس بشرية للحيلولة دون قصفه بالمدفعية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 4100. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 356 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo