التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "Leur portée" في العربية

نطاق
حيث النطاق
مداها
واتساع نطاقها
اتساع نطاقها

اقتراحات

96
En dépit du fait que l'idée de limitation y est toujours acceptée, les instruments internationaux mentionnés ci-dessus diffèrent dans leur portée et l'interprétation qu'ils font des principaux éléments de la loi.
22- ورغم إجماع الصكوك الدولية المشار إليها أعلاه على قبول فكرة التقييد، فإنها تتباين في نطاق هذا التقييد وفي تفسير العناصر الأساسية للقانون.
Les commissions parlementaires devraient procéder à un examen des textes réglementaires adoptés par le Gouvernement visant à déterminer si leur portée dépasse celle des lois initiales.
76- ينبغي أن تستعرض اللجان البرلمانية اللوائح التي تعتمدها الحكومة للتأكد مما إذا كانت تتجاوز نطاق القوانين الأصلية.
Leur portée et les enjeux ne sont pas comparables.
فهي غير قابلة للمقارنة فيما بينها من حيث النطاق أو من حيث الرهان.
Les nouveaux accords commerciaux régionaux diffèrent qualitativement des accords antérieurs par leur portée, leur structure et leur degré de profondeur.
29 - واتفاقات التجارة الإقليمية الجديدة تختلف نوعياً عن الاتفاقات السابقة من حيث النطاق والتكوين والعمق.
Les missiles sont classés en fonction de leur portée.
18 - وتُصنف القذائف أيضا حسب مداها.
Le contexte dans lequel ces déclarations ont été faites pourrait constituer un élément pouvant éclairer leur portée et conséquences.
قد يكون السياق الذي صدرت فيه هذه الإعلانات عنصراً يمكن أن يسلِّط الضوء على مداها وآثارها.
Cependant, les mesures de transparence et de confiance existantes ne sont ni complètes ni exhaustives, que ce soit par leur portée ou du point de vue de la participation.
ومن ناحية أخرى، لا تُعدّ تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة شاملة ولا جامعة من حيث النطاق أو المشاركة.
Leur portée et leur nature ont été expliquées dans des rapports précédents.
وقد تم في تقارير سابقة، شرح نطاقها وطبيعتها.
Leur portée, leur objet et leur formulation diffèrent selon la région concernée.
ويتباين الهدف والموضوع والصياغة تبايناً واسعاً في كل حالة من الحالات.
Leur portée a récemment été étendue par l'introduction d'une clause définissant le crime d'attaque terroriste, expressément conçue pour punir les actes sérieux commis à des fins terroristes.
وقد وُسّع النطاق مؤخرا بإضافة فقرة تعرّف جريمة الهجوم الإرهابي، وضعت خصيصا لمعاقبة الجرائم الجسيمة التي ترتكب بنيّة إرهابية.
Leur portée tend à s'élargir et englobe de plus en plus de multiples aspects touchant à l'environnement, notamment la notion de "développement durable" ainsi que différentes étapes du cycle de vie du produit.
ومجال صنع السياسات البيئية لمنتجات محددة آخذ في اتساع، ويغطي بصورة متزايدة جوانب بيئية متعددة، بما في ذلك الجوانب المتصلة "التنمية المستدامة" وكذلك مختلف مراحل دورة حياة المنتَج.
Leur portée et leur ampleur ont lourdement grève les capacités dont disposeront pour y faire face le système des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées et la communauté internationale tout entière.
وكان نطاقها وحجمها عبئا ثقي على قدرات استجابة المتوفرة لمنظومة امم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية، والمجتمع الدولي بأسره.
Leur portée doit être à l'échelle de toute l'organisation (nombre de fonctionnaires formés, objectifs de financement pour les ressources de base et les autres ressources, etc.) et spécifiée par pays.
و هذه الأهداف والمؤشرات ينبغي أن تكون على مستوى المنظمة (على سبيل المثال، عدد الموظفين المدربين؛ والأهداف بالنسبة للأموال الأساسية وغير الأساسية) وكل قطر على حدة.
Toutefois, leur portée a été limitée.
غير أن هذه الحالات محدودة النطاق.
Le Bureau prépare actuellement un document afin de déterminer plus précisément leur portée optimale.
ويعكف مكتب المفتش العام حالياً على وضع ورقة مفاهيم لتحديد النطاق الأمثل لعمليات التفتيش تحديداً أفضل.
L'autorisation est généralement accordée pour toutes activités limitées dans le temps et dans leur portée.
وعادة ما يمنح الإذن بالنسبة للأنشطة المحدودة من حيث الزمن والنطاق.
Les traités d'extradition varient par leur nature et par leur portée.
32- تتباين معاهدات تسليم المتهمين في طبيعتها ونطاقها.
Il est également nécessaire d'aider les stations existantes à accroître leur portée et leur capacité.
ومن المطلوب أيضا توفير الدعم للمحطات القائمة من أجل تحسين تغطيتها وقدراتها.
b) Meilleure exécution des accords environnementaux multilatéraux de la CEE et augmentation de leur portée géographique
(ب) تعزيز تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف للجنة وتوسيع نطاق تغطيتها الجغرافية
E. Les domaines d'intervention, leurs résultats stratégiques et leur portée
هاء - مجالات التركيز ونتائجها الاستراتيجية ونطاقها
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 521. المطابقة: 521. الزمن المنقضي: 131 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo