التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "Nairobi a accepté" في العربية

L'Office des Nations Unies à Nairobi a accepté cette recommandation.
وقد وافق المكتب على هذه التوصية.
L'Office des Nations Unies à Nairobi a accepté les 13 recommandations restantes et s'emploie actuellement à prendre les mesures voulues pour les appliquer.
وقد قبل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي التوصيات المتبقية البالغ عددها 13 توصية، ويقوم بتنفيذها.
L'Office des Nations Unies à Nairobi a accepté dans leur totalité les 13 recommandations capitales du BSCI.
132 - قبل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي جميع التوصيات الـ 13 الجوهرية المتعلقة بالتفتيش التي أصدرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
L'Office des Nations Unies à Nairobi a accepté la recommandation du BSCI tendant à ce qu'il définisse les responsabilités revenant à chacun dans l'application de ces recommandations.
وقبِل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإسناد المسؤولية عن تنفيذ التوصيات إلى جهة محددة لضمان اتخاذ الإجراءات وفقا لذلك.
L'Office des Nations Unies à Nairobi a accepté de faire connaître aux représentants des États Membres ce qu'il faisait pour appliquer intégralement ces recommandations.
ووافق مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على إخطار الدول الأعضاء بجهوده في تحقيق التقيد الكامل بالتوصيات.
Le Comité a recommandé, et l'Office des Nations Unies à Nairobi a accepté, que le prélèvement automatique sur le compte du bureau organique soit effectué et que les recettes provenant des services de conférence soient enregistrées dès que la tâche a été exécutée.
226 - أوصى المجلس بأن يتم تحميل حسابات المكاتب الفنية آليا وأن تقيد الإيرادات الآتية من خدمات المؤتمرات حالما يتم إنجاز العمل المطلوب.

نتائج أخرى

Aux termes du communiqué conjoint de Nairobi, le Rwanda a accepté de renforcer les contrôles frontaliers et de prendre des mesures pour garantir que les rebelles ne reçoivent pas un appui transfrontalier.
وعملا ببلاغ نيروبي المشترك، وافقت رواندا على زيادة الدوريات الحدودية وقامت بخطوات لضمان ألاّ يحصل المتمردون على الدعم عبر الحدود.
L'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN) a accepté en totalité ou en partie 44 des recommandations capitales découlant de l'audit et cinq de ces recommandations ont été appliquées.
113 - وافق مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، على 44 توصية، بصفة كلية أو جزئية، من التوصيات الجوهرية المتعلقة بمراجعة الحسابات وجرى تنفيذ خمس منها.
Le Secrétaire général adjoint a noté avec satisfaction que la direction de l'Office des Nations Unies à Nairobi avait accepté les 13 recommandations figurant dans le rapport du BSCI sur l'inspection de ses pratiques en matière d'administration et de gestion.
5 - وأعرب عن سعادته إزاء ملاحظة قبول إدارة الأمم المتحدة في نيروبي للتوصيات الواردة في تقرير مكتب الرقابة الداخلية البالغ عددها 13 توصية بشأن التفتيش على الممارسات الإدارية والتنظيمية داخل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
ONU-Habitat et l'Office des Nations Unies à Nairobi ont reçu et accepté un plan d'action concernant l'application des normes IPSAS.
تلقى موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي خطة عمل لتنفيذ المعايير ألمحاسبيه الدولية للقطاع العام ووافقا عليها.
Il se réjouit que l'Université de Nairobi ait accepté de diriger les mesures prises par les universités africaines en vue d'établir des programmes de maîtrise et espère que les offres d'appui à la formation faites par les participants à la conférence se matérialiseront.
وقال إنه يسره أن جامعة تيريولي قد وافقت على جهد إرشادي نموذجي من قبل الجامعات الأفريقية لإنشاء برامج الماجستير، وأعرب عن الأمل في أن تلقى عروض الدعم للتدريب التي قدمها أصحاب المصلحة في المؤتمر المذكور طريقها إلى التنفيذ.
Le Haut Commissariat a accepté d'accueillir cet atelier à Nairobi du 3 au 5 octobre 2000, immédiatement après la Journée mondiale de l'habitat.
ووافق مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على استضافة حلقة العمل في نيروبي في الفترة من 3 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000، فور انتهاء الاحتفال باليوم العالمي للموئل.
La politique de mobilité comprend des mesures d'incitation, par exemple un avancement professionnel plus rapide, pour encourager les fonctionnaires à accepter une mutation à Nairobi et dans des commissions régionales autres que la Commission économique pour l'Europe.
91 - وتنطوي سياسة التنقل على حوافز من قبيل زيادة سرعة التقدم الوظيفي وذلك من أجل تشجيع الموظفين على الانتقال إلى نيروبي واللجان الإقليمية غير اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
L'Ouganda a accepté plusieurs propositions importantes formulées lors d'une réunion au sommet des dirigeants du Kenya, de la République-Unie de Tanzanie et de l'Ouganda, qui s'est tenue à Nairobi le 19 octobre 1998.
وأن أوغندا كانت قد أبدت موافقتها على عدد من اقتراحات المهمة التي طرحت خل اجتماع للقمة عقد في نيروبي في ١٩ تشرين أول/أكتوبر ١٩٩٨، وحضره زعماء كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا.
M. Egal a accepté l'invitation du Président Moi mais a déclaré qu'il ne s'entretiendrait qu'avec lui et qu'il ne rencontrerait aucun autre dirigeant somalien à Nairobi.
وقبل السيد إيغال دعوة السيد موي ولكنه ذكر أنه لن يلتقي بأي زعيم صومالي آخر في نيروبي ولن يتشاور إلا مع الرئيس موي.
La Convention de Nairobi a élaboré des normes de qualité de l'eau au niveau régional.
طورت اتفاقية نيروبي معايير خاصة بنوعية المياه الإقليمية.
Le sommet de Nairobi a montré un véritable sentiment d'urgence.
لقد أظهرت قمة نيروبي حسا حقيقيا بالإلحاحية.
Le transfert du service central du BNUS à Nairobi a été bien accueilli.
وأعرب عن الترحيب بنقل الوحدة الأساسية للمكتب إلى نيروبي.
L'infrastructure technologique à l'Office des Nations Unies à Nairobi a été maintenue.
وتواصلت صيانة البنية التحتية التكنولوجية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
Le Sommet de Nairobi a atteint deux objectifs.
وقد حقق مؤتمر قمة نيروبي هدفين.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 8888. المطابقة: 6. الزمن المنقضي: 215 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo