التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "On compte que" في العربية

ومن المتوقع أن ويتوقع أن
ومن المنتظر أن
ومن المتوخى أن
ويفترض أن
ومن المتوقع تحقيق
ويتوقع من
ومن المرتقب أن
ومن المتوقع الحصول على
ينتظر أن
On compte que ce projet sera achevé d'ici à septembre 2009.
ومن المتوقع أن يكون هذا المشروع جاهزا بحلول أيلول/سبتمبر 2009.
On compte que le Comité terminera ses travaux en 2003.
ومن المتوقع أن تنهي اللجنة أعمالها في عام 2003.
On compte que les premiers mécanismes nouveaux seront en place au début de 1998.
ويتوقع أن تقام المرافق الجديدة اولى في مطلع ٨٩٩١.
On compte que de tels mécanismes permettront de reproduire effectivement le projet dans toutes les sous-régions, à peu de coûts pour les différentes parties concernées.
ويُتوقع أن يُستنسخ المشروع بفعالية عبر تلك الآليات في جميع المناطق دون الإقليمية بتكلفة ضئيلة لجميع الأطراف المعنية.
On compte que les fonds destinés à ce programme proviendront des Nations Unies.
ومن المنتظر أن توفر امم المتحدة اموال الزمة لهذا البرنامج.
On compte que le rapport devant être soumis en 1995 présentera une répartition complète selon les sous-secteurs.
ومن المنتظر أن يكون وضع تفاصيل كاملة على مستوى القطاعات الفرعية ممكنا في التقرير الذي سيقدم في عام ١٩٩٥.
On compte que l'aptitude à mener des évaluations s'améliorera continuellement avec le temps.
ومن المتوقع أن تتحسن القدرة على إعداد التقييمات بصفة مستمرة طوال سير العملية.
On compte que les déplacements dans la région se feront par voie terrestre.
ومــن المتوقع أن يتم السفــر داخــل المنطقة بواسطة السيارة.
On compte que ces efforts s'intensifieront lorsqu'un nouveau gouvernement sera en place.
ومن المتوقع أن تتسارع هذه الجهود بعد تشكيل حكومة جديدة
On compte que des consultations se tiendront également avec les secrétaires des grandes commissions de l'Assemblée générale. Français
ومن المتوقع أن تعقد أيضا مشاورات مع أمناء اللجان الرئيسية للجمعية العامة
On compte que le rapport du Bureau sera achevé en mars 1998.
ومن المتوقع أن يكمل المكتب تقريره في آذار/ مارس ١٩٩٨.
On compte que la phase de transition durera deux ans.
ومن المتوقع أن تستغرق المرحلة الانتقالية سنتين.
On compte que ces conditions deviendront entièrement identiques d'ici à 2029.
ومن المتوقع أن تُصبح الشروط متساوية تماما بحلول عام 2029.
On compte que cette tendance s'accélérera avec l'arrivée d'un spécialiste de la formation en novembre 2007.
ومن المتوقع أن تتسارع وتيرة هذا الاتجاه مع وصول موظف التدريب في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
On compte que les recettes tirées de cette source doubleront par rapport à 2007.
ويُتوقع أن يكون الإيراد المتأتي من ذلك المصدر ضعف المحقّق في عام 2007.
On compte que ces activités contribueront à favoriser la cicatrisation et la réconciliation ainsi que la consolidation de la paix dans le pays.
ويتوقع أن تسهم هذه الأنشطة في تعزيز التئام الجراح والمصالحة وفي تقوية أواصر السلام في البلد.
On compte que la Commission nationale d'évaluation alignera ces politiques, programmes et projets sur le plan d'action en cours d'élaboration.
ومن المتوقع أن تقوم لجنة التقييم الوطنية بمواءمة هذه السياسات والبرامج والمشاريع مع خطة العمل الجاري وضعها.
On compte que le guide servira de document de référence à de nombreux organismes des Nations Unies);
ويُتوقع أن يُستخدم الدليل كوثيقة مرجعية في العديد من وكالات منظومة الأمم المتحدة؛
On compte que cette politique sera mise en place dans les mois qui viennent.
ويُتوقع أن تدخل هذه السياسة حيز النفاذ في غضون أشهر.
On compte que l'OMC servira de point de départ constructif au dialogue sur les questions commerciales et économiques entre les deux parties.
ويُتوقع أن تكون هذه المنظمة منبرا بنّاءً للحوار حول المسائل التجارية والاقتصادية بين الجانبين.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 493. المطابقة: 493. الزمن المنقضي: 227 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo