التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "On constate une tendance" في العربية

وهناك اتجاه
هناك اتجاها
وهناك اتجاهات
كان هناك اتجاه
On constate une tendance croissante pour les femmes à travailler sur les chantiers de construction.
وهناك اتجاه متنام من قِبَل المرأة للعمل في مواقع الإنشاءات.
On constate une tendance analogue en ce qui concerne les décisions relatives aux pensions d'invalidité.
وهناك اتجاه مماثل يمكن تلمسه حتى في حالة القرارات المتعلقة بالمعاشات التقاعدية للإعاقة.
Toutefois, l'on constate une tendance croissante à reconnaître l'obligation des États soit d'extrader, soit de poursuivre, particulièrement dans le cas de certains crimes internationaux.
بيد أن هناك اتجاها متزايداً للاعتراف بواجب تسليم المجرم، أو محاكمته، وخصوصاً فيما يتعلق بجرائم دولية معينة.
Néanmoins, on constate une tendance vers l'accroissement du nombre absolu et du nombre relatif de femmes qui sont ministres adjoints.
بيد أن هناك اتجاها نحو زيادة عدد ونسبة النساء التي يشغلن منصب نائب وزير.
Partout dans le monde, on constate une tendance à la redéfinition des rôles de l'État et de la fonction publique et une évolution de la conduite des affaires publiques.
وهناك اتجاهات رئيسية في مختلف أنحاء العالم تعيد تحديد دور الدولة ودور القطاع العام وتغير طبيعة الحكم.
On constate une tendance troublante à ajouter des règles supplémentaires qui sont propres aux grands blocs commerciaux.
وهناك اتجاه مزعج يتمثل في قواعد إضافية تنفرد بها الكتل التجارية الضخمة.
On constate une tendance à l'augmentation régulière de la proportion de femmes âgées parmi les groupes les plus démunis de la population.
وهناك اتجاه إلى زيادة مطردة في النسبة المئوية للمسنات بين القطاعات المحتاجة من السكان.
On constate une tendance marquée chez les partis politiques à se limiter au minimum constitutionnel (5 %) en ce qui concerne la présentation de candidates aux élections.
وهناك اتجاه قوي في الأحزاب السياسية للالتزام بالحد الدستوري الأدنى (وهو 5 في المائة) عند البحث عن مرشحين في الانتخابات.
On constate une tendance inquiétante à placer les enfants en institution au lieu de réduire le risque de violence à leur encontre en mettant en place des mesures efficaces de prévention.
وهناك اتجاه مثير للقلق نحو إيداع الأطفال في المؤسسات بدلاً من تقليص خطر تعرضهم للعنف عن طريق توفير سبل وقاية فعالة.
Or, malgré cela, on constate une tendance anormale et regrettable à laisser des organisations qui n'en ont pas la capacité assurer l'essentiel de la réponse initiale de la communauté internationale, pendant que des organisations dotées de capacités plus importantes restent sur la touche.
إلا أن هناك اتجاها متزايدا غير طبيعي وغير مرغوب فيه تُركت فيه منظمات تفتقر إلى القدرات اللازمة لتتحمل العبء الأكبر فيما يتعلق بتقديم استجابة المجتمع الدولي الأولية، بينما لم تشارك في ذلك منظمات أخرى أقدر منها.
On constate une tendance à l'établissement de cadres législatifs pour les concessions.
وثمة اتجاه نحو أُطر تشريعية للامتيازات.
On constate une tendance analogue dans le gouvernorat de Tulkarem.
ويظهر اتجاه مماثل في محافظة طولكرم.
On constate une tendance à la détérioration de la santé génésique et une multiplication des maladies, accidents et handicaps professionnels.
ولقد تردت حالة الصحة الإنجابية وثمة ارتفاع في معدلات الأمراض والإصابات وحالات العجز المهنية.
On constate une tendance constante à l'accroissement du nombre des femmes dans la fonction publique.
وقد لوحظ اتجاه ثابت للعدد المتزايد من العاملات في خدمة الدولة.
On constate une tendance à la baisse sur une période de cinq ans.
22 - وكان ثمة اتجاه نحو الهبوط في رصيد الموارد غير المنفقة خلال فترة خمس سنوات.
On constate une tendance à la reproduction dans les marchés des pays en développement de la structure oligopolistique que l'on observe aux États-Unis et dans l'Union européenne.
وهناك اتجاه نحو تكرار هيكل احتكار القلة الملحوظ في الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي() من أسواق البلدان النامية.
On constate une tendance similaire dans des pays tels que la Chine, le Brésil, le Mexique et l'Afrique du Sud, comme il apparaît sur le graphique qui figure sur la version écrite de mon intervention.
وينتشر نمط مماثل في بلدان مثل الصين والبرازيل والمكسيك وجنوب أفريقيا، وهذا يمكن رؤيته في الرسم البياني المرفق بالنسخة المطبوعة لكلمتي.
On constate une tendance générale à un ministère public plus indépendant, sous l'angle de ses liens avec d'autres autorités, notamment l'exécutif.
27- وتزايد الاتجاه نحو الأخذ بنموذج نيابة عامة أكثر استقلالاً من حيث علاقتها بالسلطات الأخرى، وبالذات السلطة التنفيذية().
On constate une tendance marquée à offrir une plus grande assistance aux femmes, particulièrement de la part des organisations non gouvernementales;
ولوحظ في هذه البيئة وجود اتجاه متزايد، لا سيما بين الوكالات غير الحكومية، لمنح المرأة مزيدا من المستحقات.
On constate une tendance générale à abroger ou à éviter les mesures unilatérales relatives à l'environnement.
٧٠ - هناك بوجه عام ميل للتخلص عن التدابير البيئية التي تتخذ من جانب واحد أو تفيها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 65. المطابقة: 65. الزمن المنقضي: 405 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo