التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "Pendant" في العربية

اقتراحات

8196
2106
1700
1632
Pendant une fête à Harmon Beach.
"لقد كان خلال حفل على شاطئ"هارمون
Pendant la fête, ou après ?
هل كان خلال الحفل، أو بعد؟
Pendant la convergence harmonique, cette énergie sera assez puissante
أثناء التقارب التناغمي "هذا الطاقة ستكون بشكل كبير بما يكفي"
Pendant l'enquête sur les activités provocatrices de Marcus Garvey,
(أثناء فترة التحقيقات في أنشطة ماركوس جارفي)، المثيرة للفتنة
Pendant qu'Hector regardait Jamal lécher sa glace,
بينما كان (هكتور يشاهد (جمال) يلعق البوظة)
Pendant qu'elle était assise sur ta figure...
بينما كان لديّك لا أعرف أسمها تجلس على وجهك...
Pendant de nombreuses décennies, la Lettonie a grandement souffert de l'occupation étrangère.
لقد عانت لاتفيا الأمرين بسبب الاحتلال الأجنبي خلال عقود طويلة.
Pendant son séjour, le Gouvernement sierra-léonais a réaffirmé sa volonté de collaborer avec celle-ci.
وأكدت الحكومة مجددا، خلال زيارة السيد مايور، التزامها بالتعاون مع اللجنة.
Pendant la présente décennie, les marchés mondiaux des produits de base ont connu de profondes transformations.
4 - خلال العِقد الحالي، شهدت الأسواق العالمية للسلع الأساسية تغييرات عميقة.
Pendant la grossesse et après l'accouchement, la travailleuse a les droits suivants:
وتتمتع المرأة العاملة أثناء الحمل وبعد الولادة بالحقوق التالية:
Pendant la soixante-deuxième session, il a été élu Vice-Président de la Cinquième Commission.
وانتُخب خلال الدورة الثانية والستين نائبا لرئيس اللجنة الخامسة.
Pendant cette période, la femme touche tout son salaire.
وتتقاضى المرأة أثناء فترة الإجازة هذه أجورها كاملةً.
Pendant le débat, le Comité pourra également attirer l'attention sur les informations qui manquent.
كما يمكن أن تلفت اللجنة الانتباه إلى المعلومات الناقصة أثناء الحوار.
Pendant cette période, le nombre d'emplois a augmenté considérablement.
وزاد عدد الوظائف بدرجة كبيرة خلال تلك الفترة.
Pendant ses délibérations, le Conseil exécutif :
واتخذ المجلس التنفيذي الإجراءات التالية أثناء مداولاته:
Pendant les sessions extraordinaires, l'initiative législative appartient exclusivement au pouvoir exécutif.
وتكون المبادرة التشريعية من اختصاص السلطة التنفيذية فقط خلال الدورات الاستثنائية.
Pendant la période considérée, des rapports d'intolérance religieuse ont également été reçus.
10- وردت تقارير عن التعصب الديني أيضاً أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
Pendant le colloque, les participants ont fourni plusieurs exemples d'initiatives nationales.
24- قُدمت أمثلة لمبادرات داخلية خلال الندوة.
Pendant notre débat général, j'invite les membres à partager leurs vues sur une gouvernance globale inclusive.
إنني أدعو الأعضاء، خلال المناقشة العامة، إلى تبادل آرائهم بشأن الحوكمة العالمية الشاملة.
Pendant le conflit, cependant, des écoles des Nations Unies ont également été attaquées.
بيد أن مدارس الأمم المتحدة استُهدفت أيضاً أثناء النـزاع.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 114573. المطابقة: 114573. الزمن المنقضي: 408 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo