التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "Si l'on se tourne vers" في العربية

Si l'on se tourne vers la question de la pluralité d'États lésés, l'on s'aperçoit que le problème posé par l'article 40 était significatif, pour des raisons qui ont déjà été données.
279 - عند التطرق إلى مسألة تعدد الدول المضرورة تبين أن مشكلة المادة 40 مشكلة كبيرة للأسباب المبينة أعلاه.
Si l'on se tourne vers l'avenir, septembre 2005 semble être une bonne échéance pour nous acquitter de cette tâche.
وإذا ما نظرنا إلى الأمام، يبرز أيلول/سبتمبر 2005 كموعد نهائي طبيعي لعملنا.
Si l'on se tourne vers l'histoire, un autre acte de terrorisme d'État dirigé par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique en Amérique latine s'est par exemple produit contre le Nicaragua.
وإذا ما استعرضنا التاريخ، سنجد أنه كان هناك مثال آخر على عمل من أعمال إرهاب الدولة دبرته في أمريكا اللاتينية حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ضد نيكاراغوا.
Si l'on se tourne vers d'autres instances telles que le Conseil des droits de l'homme et bien d'autres encore, nous voyons les participants se démener et interagir au cours des sessions.
فعندما ننظر إلى سائر المنتديات - وقد ذُكر في هذا الصدد مجلس حقوق الإنسان، وإلى عدد من المنتديات الأخرى، نرى الناس ينخرطون بالفعل على نحو أنشط بكثير مع بعضهم البعض خلال الدورات مما نفعل نحن.
Si l'on se tourne vers l'avenir, l'UNOPS aura peut-être plus de chances d'ajouter de la valeur en renforçant les capacités nationales qu'en fournissant des services en qualité d'agent d'achats.
وبالتطلع إلى المستقبل يمكن أن تكون الفرص المتاحة للمكتب لإضافة القيمة سانحة في مساهماته في بناء القدرات الوطنية أكثر منها في الخدمات التي يقدمها كوكيل مشتريات.
Si l'on se tourne vers l'avenir, les projections établies par l'ONU sur la base de l'hypothèse moyenne prévoient que la population mondiale comptera 8,4 milliards de personnes en 2030 et passera à 9,6 milliards en 2050.
وبالنظر إلى المستقبل، وحسب إسقاطات الأمم المتحدة للمتغير المتوسط، يتوقع أن يبلغ عدد سكان العالم 8.4 بلايين نسمة بحلول عام 2030 و 9.6 بلايين نسمة بحلول عام 2050.
Mais si l'on se tourne vers les fossiles receuillis, voici ce que nous voyons:
لكن حين ننظر للسجلات المزعومة، فهذا ما نراه

نتائج أخرى

Et si Daniel se tourne vers le Faucon, Il pourrait tout apprendre.
و إن اتجه (دانيال) إلى (الصقر قد يكتشف كل شيء)
Et si Daniel se tourne vers le Faucon,
، وإذا إستعان (دانيال) بالصقر
Une ville si tournée vers l'avenir mais avec tant de liens vers le passé
مدينة ذات رؤية مستقبلية ولـا تزال لديها روابط مع الماضي
Si on se tourne vers l'Afrique, c'est de plus en plus souvent que nous recevons les ministres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest.
وبالنسبة لأفريقيا، استضفنا وزراء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مرات متتالية، في الشهر الماضي برئاسة تونس وفي حزيران/يونيه الماضي برئاسة فرنسا.
Dans ce cas, une enquête devra déterminer si la femme est persécutée par un ou des tiers et si elle peut se tourner vers les autorités de son pays d'origine pour obtenir une protection.
وفي مثل هذه الحالات، ينبغي أن يحدد التحقيق ما إذا كانت المرأة تتعرض للاضطهاد على يد جهة ثالثة أو جهات ثالثة وإن كان بإمكانها اللجوء إلى السلطات في بلدها الأصلي لحمايتها.
Si le regard se tourne vers un horizon nouveau à atteindre, alors, la force, la créativité, la puissance de l'intelligence feront le reste. »
أما لو تطلعنا إلى أفق جديد، عندئذ ستتكفل قوتنا، وقدراتنا الإبداعية وقوة أفكارنا بالباقي
Lorsque l'on se tourne vers le passé, on observe un bilan impressionnant de réalisations fondées sur des discussions et des négociations multilatérales et notamment, tout dernièrement, le TICE.
إذا ما ألقينا نظرة إلى الماضي، نرى سجلاً من المنجزات المثيرة للاعجاب القائمة على المناقشات والمفاوضات المتعددة الأطراف، بما فيها معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وهي الأحدث عهداً.
« Si l'oeil reste tourné vers le passé pour tenter de le prolonger, nous sommes condamnés.
لو داومنا على النظر إلى الماضي بغية إدامته، يحكم علينا بالفناء.
Si le vent tourne vers le sud, ce sera Billings.
، هذا يعني أن الضربة الأولى ستكون في مدينة سياتل
Mais si Kent s'est tourné vers lui...
و لكن إن كان كينت قد استدار لمواجهته...
La coordination et les synergies ne sauraient dès lors se traduire par des avantages que si elles sont tournées vers des buts spécifiques.
ولهذا فمن المستبعد أن يحقق التنسيق والتآزر في حد ذاتهما منافع ما لم يتم توجيههما نحو أهداف محددة.
C'est donc de nous que dépendra la question de savoir si la vision tournée vers l'avenir que nous présente le Secrétaire général dans son rapport deviendra réalité.
والأمر بالتالي متروك لنا إن كانت الرؤية المتطلعة إلى الأمام، التي قدمها الأمين العام في تقريره، ستصبح حقيقة أم لا.
Ils sont en voie d'extinction car on se tourne vers les réseaux sociaux.
هي مهدَدة بالإنقراض, لأنَّنا متجهين مباشرةً إلى الشبكاتِ الاجتماعية
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 37895. المطابقة: 7. الزمن المنقضي: 1010 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo