التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: une volonté politique
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "Une volonté" في العربية

اقتراحات

Une volonté bien arrêtée de mobiliser les ressources pour le compte des pays de programme
٢ - التزام رئيسي بتعبئة الموارد لفائدة البلدان المشمولة بالبرامج
a) Une volonté ferme et avérée d'appliquer Action 21 et de renforcer les capacités;
)أ(التزام قوي مثبت بجدول أعمال القرن ٢١ وببناء القدرات؛
Le Gouvernement thaïlandais a exprimé une volonté similaire.
وأعربت حكومة تايلند عن رغبة مماثلة.
On note une volonté de bien faire leur œuvre de paix.
وثمة التزام بالاضطلاع بأعمال السلام جيدا.
Cette conférence a démontré une volonté de traduire l'esprit de Rio dans la réalité.
وأوضح ذلك المؤتمر التزام بترجمة روح ريو إلى حقيقة.
Une volonté de transiger sur une série de propositions sera indispensable.
وسيكون الاستعداد للتوصل إلى توافق بشأن مجموعة متكاملة من الاقتراحات أمرا أساسيا.
Une volonté nationale de prévoir suffisamment de ressources et de moyens;
وجود التزامات وطنية بتقديم الموارد الكافية وتحمل المسؤوليات
b) Une volonté nouvelle de partenariat.
(ب) توفر التزام متجدد بالشراكات.
Une volonté véritable de régler la question fait toutefois défaut.
بيد أنها تفتقر إلى الرغبة الحقيقية في تسوية هذه المسألة.
Une volonté et un engagement politiques minimums des acteurs nationaux est une condition préalable de la consolidation de la paix.
ويعد توفر الحد الأدنى من الإرادة والالتـزام السياسيين من جانب الجهات الوطنية شرطاً مسبقاً لبناء السلام.
Une volonté de résistance qui naît de l'amour le plus profond pour la terre.
إرادة للمقاومة مبعثها ذلك الحب العميق تجاه الأرض.
Une volonté sincère de paix ne se heurtera jamais à un obstacle gouvernemental sur la voie d'une réconciliation définitive.
وأي استعداد مخلص لإحلال السلام لن يواجه بوضع عقبات حكومية أمام تحقيق المصالحة النهائية.
d) Une volonté personnelle de mettre en œuvre la stratégie et des plans d'action concrets;
(د) الالتزام الشخصي بتنفيذ الاستراتيجية وبخطط عمل محددة؛
Une volonté ferme et résolue est nécessaire de la part des responsables pour que les politiques et activités de développement reposent sur une véritable connaissance des besoins et des préoccupations des communautés visées au niveau local.
ولا بد من وجود قيادة قوية وملتزمة لضمان استناد السياسات والأنشطة الإنمائية إلى فهم حقيقي لاحتياجات وشواغل المجتمعات المحلية المستهدفة على مستوى القاعدة الشعبية.
Une volonté forte de l'étendre à d'autres pays voisins tels que l'Ouganda et le Rwanda a été exprimée.
وأعرب عن الحماس فيما يتعلق بتوسيعه ليشمل البلدان المجاورة، مثل أوغندا ورواندا.
Une volonté résolue de réduire les aides et subventions intérieures et d'améliorer de manière significative les conditions d'accès aux marchés sont donc des conditions vitales.
وعلى ذلك يصبح من الأمور الجوهرية تعميق الالتزام الوطيد بخفض مبالغ المساعدات والإعانات الداخلية وإضفاء تحسينات عميقة على شروط الوصول إلى الأسواق.
Une volonté soutenue des États Membres est certes essentielle pour que cette reforme soit une réussite, mais cette volonté doit s'accompagner du soutien total des agences onusiennes et d'un leadership national fort.
إن الإرادة المستدامة للدول الأعضاء جوهرية لجعل ذلك الإصلاح ناجحا، ولكن يجب أن يقترن بالتزام كامل من جانب وكالات الأمم المتحدة وبقيادة وطنية قوية.
Une volonté sans faille d'obtenir ce qu'on veut à tout prix.
، والعزم علي الحصول علي مـا نُريد، مهما كان الثمن
Une volonté similaire de poursuivre les auteurs de crimes de guerre doit se concrétiser d'urgence aux niveaux politique et opérationnel.
وثمة حاجة ملحة لالتزام مماثل، على المستويين السياسي والتنفيذي، بمعالجة مسألة الملاحقات القضائية المتعلقة بجرائم الحرب.
Une volonté et une direction politique fermes, reconnaissant les droits des personnes contaminées par le VIH/sida et assurant leur protection sont également indispensables pour faire en sorte que le combat contre cette épidémie soit efficace à long terme.
ومن الأمور الحاسمة أيضا في إيجاد استجابة فعالة وطويلة الأجل لهذا الوباء هو توفر الالتزام السياسي القوي والقيادة، والاعتراف بحقوق الأشخاص الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحماية هذه الحقوق.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1669. المطابقة: 1669. الزمن المنقضي: 248 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo