التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "Utilisation insuffisante" في العربية

الاستخدام غير الكافي
عدم كفاية استخدام
Utilisation insuffisante ou inopportune d'Atlas
الاستخدام غير الكافي أو غير السليم لنظام أطلس
e) L'insuffisance des mécanismes disponibles dans l'État partie, en particulier l'utilisation insuffisante des comités de protection de l'enfance et du système d'inspection du travail du Ministère de la main-d'œuvre et des migrations.
() ضعف آليات الرصد في الدولة الطرف وخاصة الاستخدام غير الكافي للجان حماية الطفل ولنظام التفتيش على العمل التابع لوزارة القوى العاملة والهجرة.
Il s'agit principalement de la spécificité de la configuration géologique, du cumul de problèmes liés à l'organisation des acteurs de la chaîne de transport, ainsi que du financement, de la gestion, de l'utilisation insuffisante ou du mauvais état des infrastructures de transport.
وتشمل هذه المشاكل في المقام الأول خصوصية تضاريس البلاد، والمشاكل المتراكمة فيما يتعلق بتنظيم المشاركين في سلسلة النقل أو التمويل أو الإدارة أو الاستخدام غير الكافي أو سوء حالة البنية التحتية للنقل.
Utilisation insuffisante des informations et des données d'expérience des ONG sur les questions sexospécifiques
عدم استخدام بيانات المنظمات غير الحكومية ومعلوماتها المتعلقة بالقضايا الجنسانية بالقدر الكافي
6.2 Utilisation insuffisante des outils de planification des effectifs
6-2 عدم استخدام أدوات تخطيط القوة العاملة بما فيه الكفاية
L'utilisation insuffisante des avantages inhérents au SGP est imputable à diverses difficultés.
٦٣- يُعزى عدم انتفاع بشكل كاف بالمزايا المتاحة حاليا في إطار نظام افضليات المعمم الى صعوبات مختلفة.
a) Une utilisation insuffisante de données sur le fardeau de morbidité pour l'élaboration d'interventions à forte incidence;
(أ) عدم كفاية استخدام أدلة على الإصابة بالأمراض لتصميم العمليات عالية التأثير؛
Utilisation insuffisante des TIC;
استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل غير كافٍ؛
On a ainsi établi que l'absence ou l'utilisation insuffisante d'énergie commerciale était liée à la mortalité infantile élevée, à l'illettrisme et à la faible espérance de vie.
ولذا فقد تبين وجود علاقة سببية بين عدم استعمال الطاقة التجارية أو عدم كفاية استعمالها وبين ارتفاع وفيات الرضع والأمية وانخفاض العمر المتوقع.
Il prend note de l'entrée en vigueur récente de la loi sur la probation mais regrette l'utilisation insuffisante des mesures de substitution à l'emprisonnement dans l'État partie (art. 9).
وبينما تأخذ اللجنة علماً بالقانون المتعلق بالإفراج تحت المراقبة، الذي بدأ نفاذه مؤخراً، فإنها تأسف أيضاً لعدم كفاية استعمال بدائل السجن في الدولة الطرف (المادة 9).
Utilisation insuffisante d'instruments économiques
الاستخدام المحدود للصكوك الاقتصادية
Malheureusement, lorsque des violations des droits des minorités sont commises, on a fréquemment recours aux moyens politiques et à une utilisation insuffisante des mécanismes de protection judiciaire au niveau national qui devraient être épuisés avant d'avoir recours aux organisations internationales pertinentes.
وأعربت عن أسفها نه في حالة حدوث انتهاكات مزعومة لحقوق اقليات يتم اللجــوء إلى الوسائل السياسية في كثير من احيان، و تجري استفادة بدرجة كافية من آليات الحماية القضائية المتاحة على الصعيد الوطني، وهي اليات التي ينبغي استنفادها قبل اللجوء إلى المنظمات الدولية المختصة.
L'enquête en question cite notamment l'exemple de l'épuisement des nutriments, qui serait dû à l'intensification des cultures, à une utilisation insuffisante des engrais, à l'érosion et au surpâturage.
ومن امثلة على ذلك نضوب المغذيات بسبب تكثيف المحاصيل وعدم كفاية المدخت من اسمدة وتحات التربة وافراط في الرعي.
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Bureau des services de contrôle interne concernant l'enquête sur une éventuelle utilisation insuffisante de compétences spécialisées pour la planification des achats de services de transport aérien dans les missions de maintien de la paix
مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في الادعاءات القائلة بعدم كفاية استخدام الخبرة الفنية في التخطيط لشراء خدمات الطيران في بعثات حفظ السلام
Les moins bons résultats des pays les moins bien dotés en TIC pourraient témoigner de l'utilisation insuffisante et inefficace des TIC dans les processus de production des pays concernés.
أما النتائج الأدنى درجة الخاصة بأقل البلدان تجهيزاً بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإنها تشير إلى عدم كفاية أو عدم فعالية إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عمليات الإنتاج في هذه البلدان.
L'utilisation insuffisante des résultats des travaux de recherche
استخدام غير الكافي لنتائج ابحاث
Utilisation insuffisante des TIC: Les systèmes faisant appel aux technologies de l'information et de la communication (TIC) pour les opérations de transport supposent que des technologies compatibles soient utilisées tout au long de la chaîne de transport.
13- استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل غير كافٍ: تتطلب نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيما يتعلق بعمليات النقل استخدام تكنولوجيات متوائمة في سلسلة النقل بأكملها.
Le Comité est préoccupé par l'utilisation insuffisante des contraceptifs qui se traduit par des avortements non médicalisés.
39 - ويساور القلق اللجنة بسبب عدم استخدام وسائل منع الحمل أو عدم كفاية استخدام تلك الوسائل مما يؤدي إلى حالات إجهاض غير مأمونة.
De même, l'utilisation insuffisante ou inappropriée des sièges pour enfants accroît substantiellement le risque de traumatisme.
كما أن قلة استخدام وسائل تقييد حركة الأطفال أو استخدامها بصورة غير ملائمة يزيد إلى حد كبير من خطر الإصابة.
Le Comité a examiné la gestion des voyages dans les missions et au Siège et constaté que l'utilisation insuffisante des installations de visioconférence et la non-application de la politique d'achat anticipé pour les billets d'avion faisaient peser des risques sur la productivité des sommes dépensées.
استعرض المجلس إدارة السفر في البعثات والمقر، ولاحظ وجود مخاطر تتصل بالقيمة لقاء المال نتيجة عدم كفاية استخدام التداول بالفيديو وعدم الامتثال لسياسات الشراء المسبق لحجز تذاكر الطيران.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 22. المطابقة: 22. الزمن المنقضي: 79 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo