التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "a connu une réduction" في العربية

« Le taux de pauvreté a connu une réduction particulièrement importante depuis l'indépendance.
شهدت نسبة الفقر انخفاضاً هاماً منذ الاستقلال.
Elles montrent que le milieu urbain a connu une réduction plus rapide de la pauvreté, au-delà même de l'objectif national.
وعليه، سجل القطاع الحضري تحسناً أسرع تجاوز الهدف الوطني المحدد.
Au cours des dernières années, l'Autriche a connu une réduction significative du taux de VIH.
وسجلت النمسا في السنوات اخيرة انخفاضا كبيرا فــي معــدت انتشــار مرض ايدز.
Au cours des premiers mois de l'année 2011, l'UNOPS a connu une réduction des acquisitions et des prestations commerciales, peut-être due à la crise financière, qui a affecté les budgets des partenaires.
وقد شهد المكتب، في الأشهر الأولى من عام 2011، انخفاضا في حجم الأعمال التي يتعهدها وفي حجم ما ينجزه، وهو ما قد يرجع إلى الأزمة المالية التي تركت تأثيرها على ميزانيات الشركاء.
En raison des calamités naturelles, la production nationale de céréales relative à campagne agricole de 2005/2006 a connu une réduction de l'ordre des 23,5% par rapport à la campagne précédente et il a fallu recourir à des importations pour couvrir les besoins du pays.
وبسبب الكوارث الطبيعية، شهد الإنتاج الوطني للحبوب في الموسم الزراعي 2005/2006 انخفاضاً بنسبة 23.5 في المائة مقارنة بالموسم الزراعي السابق وكان يتعين اللجوء إلى الاستيراد لتغطية احتياجات البلد.
Au plan judiciaire, le temps moyen de traitement des dossiers a connu une réduction substantielle passant de 4 mois 15 jours en 2009 à 2 mois 26 jours en 2011 pour les affaires civiles, selon l'annuaire statistique 2011 de la justice.
33- على الصعيد القضائي، سُجل انخفاض ملحوظ في متوسط طول المدة التي تستغرقها معالجة الملفات إذ انخفضت من 4 أشهر و15 يوماً في عام 2009 إلى شهرين و26 يوماً في عام 2011 بالنسبة إلى القضايا المدنية، وذلك حسب الدليل الإحصائي للعدالة لعام 2011.
Le paludisme a chuté à ses plus faibles niveaux au cours des 12 dernières années, même si le taux de diagnostic des syndromes cliniques plafonne depuis 2008. L'incidence du paludisme a connu une réduction substantielle dans le pays.
281 - وانخفضت معدلات الإصابة بالملاريا إلى أدنى مستوياتها في السنوات الـ 12 الماضية، رغم أن معدلات التشخيص السريري لأعراض المرض ظلت ثابتة منذ عام 2008.

نتائج أخرى

Le budget d'institutions gouvernementales similaires n'a jamais connu une réduction du même ordre que celle du budget de l'ONU.
إن الخفــض الــذي شهدتــه ميزانية امم المتحدة لــم يحدث قط أن شهدته ميزانيــات مؤسسات حكومية مماثلة.
Au contraire des ménages dirigés par un homme, ceux ayant à leur tête une femme ont connu une réduction du taux de pauvreté.
وقد حققت الأسر المعيشية التي تتولى أمورها إناث تحسينات في مستويات الحد من الفقر مقارنة مع تلك التي يرأسها الذكور.
Les décès maternels et la fréquence de l'anémie chez la femme ont connu une réduction inférieure aux objectifs fixés.
وعرفت وفيات الأمهات وحالات فقر الدم انخفاضا أقل من الأهداف المرسومة.
Ces dernières années, nous avons connu une réduction des ressources biologiques dans certaines parties des océans et de nouvelles menaces croissantes pour l'environnement.
وفي السنوات اخيرة، شهدنا نضوب الموارد الحية في بعض أجزاء المحيطات فض عن ظهور تهديدات جديدة ومتزايدة للبيئة.
Jamais encore le PNUD n'avait connu une réduction d'effectifs et une restructuration des profils professionnels de cette ampleur.
ولم يسبق للبرنامج الإنمائي قط أن قام بعملية من هذا الحجم في مجالي خفض عدد الموظفين وإعادة تحديد ملامح هذا الحجم.
L'Administration a connu des réductions d'effectifs importantes au fil des années.
وفي الواقع كان لدى اليونيدو حتى الفترة 1996-1997 برنامج رئيسي لدعم التعاون التقني كان يوفر هذه الوظائف الخدمية.
Les taux de pauvreté demeuraient plus élevés à la campagne que dans les villes; toutefois les zones rurales ont également connu une réduction de la pauvreté durant cette période.
720 - وظلت معدلات الفقر في الريف أعلى منها في الحضر؛ بيد أن المناطق الريفية استفادت، أيضا، من جهود تخفيف حدة الفقر خلال تلك الفترة.
L'Europe orientale et l'Asie centrale ont connu une faible réduction de leur dette extérieure mais constituent toujours la région à plus fort ratio d'endettement externe.
وشهدت منطقة شرق أوروبا ووسط آسيا انخفاضا طفيفا في الدين الخارجي إلا أنهما بقيتا تشكلان المنطقة ذات النسبة الأعلى للدين الخارجي.
L'Asie du Sud et de l'Ouest a connu la forte réduction du nombre d'enfants non scolarisés, qui représente plus de la moitié de la diminution observée à l'échelle mondiale.
وشهدت منطقتا جنوب وغرب آسيا أعلى المكاسب من حيث تقليص عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس، وبالتالي فهما تسهمان بأكثر من نصف الانخفاض الإجمالي.
En outre, de nombreux pays développés avaient connu une période de réductions budgétaires dont l'aide étrangère avait souvent été la première à faire les frais.
وفضلا عن ذلك، شهدت تلك الفترة تقليص الميزانيات في كثير من البلدان المتقدمة النمو، وكانت المعونة الخارجية هي الضحية الكبرى في أغلب الأحيان.
En 1995, le pays a connu une nouvelle baisse du taux d'inflation et une réduction du taux de chômage au-dessous de 10 %.
وقد شهد البلد عام ١٩٩٥ انخفاضا جديدا في معدل التضخم وانخفاضا في البطالة الذي أصبح معدلها دون ٠١ في المائة.
L'Administration a connu des réductions d'effectifs importantes au fil des années. Les services administratifs de base sont toujours assurés, mais la qualité des services a baissé.
وقد قُلّصت الشؤون الادارية بشدة على مر السنين، وفي حين أن الخدمات الادارية الضرورية لا زالت توفّر فقد تأثرت نوعية الخدمات المقدمة.
Les renforts militaires déployés par les deux parties ont atteint leur sommet en novembre 2007 et n'ont connu aucune réduction depuis.
وبلغت التعزيزات العسكرية في كلا الجانبين ذروتها في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 ولم ينخفض مستواها منذئذ.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 13613. المطابقة: 7. الزمن المنقضي: 356 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo