التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "a de nouveau demandé" في العربية

دعوته
À la session en cours de l'Assemblée générale, le Premier Ministre de Malaisie a de nouveau demandé la constitution d'un mouvement mondial des modérés pour combattre l'extrémisme.
وأشار إلى أنه في الدورة الحالية للجمعية العامة، كرر رئيس وزراء ماليزيا دعوته إلى إنشاء حركة عالمية للجهات المعتدلة من أجل مكافحة التطرف.
Il a de nouveau demandé au Soudan de transférer à la Cour les suspects mis en accusation.
وكرر المدعي العام دعوته السودان إلى أن ينقل إلى المحكمة الأشخاص المشتبه فيهم الموجهة إليهم اتهامات.
Il lui a de nouveau demandé de recourir aux voies légales pour contester les résultats provisoires annoncés.
ودعا السيد ديالو، من جديد، إلى اللجوء إلى الوسائل القانونية لكي يُنظر في اعتراضه على النتائج المؤقتة المعلنة.
Un autre expert a de nouveau demandé qu'une méthode d'évaluation soit élaborée pour mesurer l'incidence des programmes.
وكررت خبيرة أخرى طلبها بوضع منهجية للتقييم بغية قياس تأثير البرامج.
Il a de nouveau demandé à tous les États de continuer d'ouvrir leurs frontières aux Syriens qui demandent une protection.
وكرر دعوته إلى جميع الدول لإبقاء حدودها مفتوحة للسوريين الذين يطلبون الحماية.
En 2006, le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau leur a de nouveau demandé de prendre des mesures appropriées.
وفي عام 2006، طالبتها وزارة النقل والأشغال العامة وإدارة المياه مرة أخرى بمعالجة الموضوع.
À sa session annuelle tenue en juin 2006, le Conseil d'administration a de nouveau demandé au PNUD et au FENU d'arrêter définitivement l'accord stratégique les liant l'un à l'autre.
وطلب المجلس التنفيذي مرة أخرى في دورته السنوية في حزيران/يونيه 2006 أن يضع البرنامج والصندوق الصيغة النهائية للاتفاق الاستراتيجي المبرم بين المنظمتين.
2.21 Le 28 août 2001, l'auteur a de nouveau demandé au Procureur de Grozny de reprendre l'enquête.
2-21 وفي 28 آب/أغسطس 2001، طلب صاحب البلاغ من جديد إلى المدعي العام لغروزني استئناف التحقيق.
Elle a de nouveau demandé à se rendre en République démocratique du Congo et a également demandé à effectuer des missions officielles au Ghana et en Arabie Saoudite en 2007.
وقد جدَّدت طلبها لزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية كما طلبت القيام ببعثات رسمية إلى غانا والمملكة العربية السعودية في عام 2007.
Dans sa résolution 65/259, l'Assemblée a de nouveau demandé qu'une évaluation complète lui soit présentée, afin qu'elle l'examine à sa soixante-huitième session.
وكررت الجمعية العامة في قرارها 65/269 طلبها السابق بتقديم تقييم متعمق لكي تنظر فيه في الدورة الثامنة والستين.
Le Comité a de nouveau demandé des renseignements sur la procédure de dérogation aux règles en vigueur.
وجددت اللجنة طلبها لتوفير معلومات عن عملية التخلي عن هذا الشرط.
L'organisation a de nouveau demandé au Honduras de faire cesser les attaques visant les journalistes.
بيد أن ذلك لم يحدث وكرّر المركز طلبه وضع حد للهجمات على الصحفيين.
En outre, le Comité a de nouveau demandé que des mesures conservatoires, au titre de l'article 86, soient prises dans toutes les autres affaires dont est saisi le Comité au sujet de l'Ouzbékistan.
وعلاوةً على ذلك، فقد أكدت اللجنة من جديد طلبها توفير الحماية المؤقتة بموجب المادة 86 في جميع القضايا الأخرى المعروضة عليها والمتعلقة بأوزبكستان.
Le FNUAP a de nouveau demandé aux bureaux de pays de produire des rapports Atlas des éventuels biens acquis.
وقد ذكّر الصندوق المكاتب القطرية بتشغيل برامجيات أطلس المتعلقة بالتقارير، وبيان الأصول المحتملة.
Au début de 2012, le Gouvernement espagnol a de nouveau demandé la reprise des pourparlers bilatéraux sur la souveraineté avec le Gouvernement britannique.
وفي بداية عام 2012، طالبت إسبانيا مجددا باستئناف المحادثات الثنائية مع حكومة المملكة المتحدة بشأن السيادة.
Il a de nouveau demandé aux États de coopérer avec les tribunaux internationaux et spéciaux, conformément à leurs obligations respectives.
وكرر المجلس تأكيد ندائه بشأن تعاون الدول مع المحاكم والمحاكم المخصصة، وفقا للالتزامات المنوطة بكل دولة.
Constatant qu'aucun progrès n'avait été fait concernant cette question depuis un certain nombre d'années, elle a de nouveau demandé au Gouvernement de modifier la législation.
وطلبت اللجنة مرة أخرى من الحكومة، مشيرة إلى عدم إحراز أي تقدم في هذه المسألة لسنوات عديدة، تعديل التشريعات.
Elle a fait observer que le Gabon avait besoin d'une assistance technique et financière pour remplir ses engagements, et a de nouveau demandé à la communauté internationale de lui apporter cette assistance.
ونوّهت أن غابون يلزمها مساعدة تقنية ومالية من أجل تنفيذ التزاماتها، وجدّدت نداءها للمجتمع الدولي ليوفر هذه المساعدة.
4.8 Le 13 octobre 2005, le requérant a de nouveau demandé au Gouvernement d'annuler l'ordonnance d'expulsion du tribunal de district de Norrköping et de la cour d'appel de Göta.
4-8 وفي 13 تشرين الأول/ أكتوبر 2005، طلب صاحب الشكوى من الحكومة مجدداً إلغاء أمر الترحيل الصادر عن محكمة نوركوبينغ ومحكمة الاستئناف في غوتا.
Cuba a de nouveau demandé aux pays développés et aux programmes pertinents des Nations Unies de répondre à la demande de coopération et d'assistance exprimée par la Dominique dans son rapport national.
وكررت كوبا نداءها إلى البلدان المتقدمة وإلى برامج الأمم المتحدة المعنية أن تلبي طلب التعاون والمساعدة الوارد في تقرير دومينيكا الوطني.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 53093. المطابقة: 99. الزمن المنقضي: 983 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo