التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "a estimé" في العربية

اقتراحات

Dans sa réclamation initiale, Energoprojekt a estimé que le manque à gagner représentait 11 % des bénéfices bruts rapportés par chacun des trois projets.
568- وكانت Energoprojekt قد قامت، في مطالبتها الأصلية، بحساب كسبها الفائت كنسبة مئوية قدرها 11 في المائة من العائدات الإجمالية على كل مشروع من المشاريع الثلاثة.
Le Conseil a estimé que les réponses à ces questions étaient satisfaisantes et exhaustives.
وقد رأى المجلس أن الإجابات على الأسئلة التي وجّهها مُرضية وجامعة.
On a estimé que la formulation précédente était plus détaillée et plus claire.
وأُعرب عن رأي مفاده أن الصياغة السابقة كانت تفسّر الأمر على نحو أكمل وأوضح.
On a estimé que cette solution était trop restrictive.
وقيل إن هذا الحلّ أضيق مما ينبغي.
La Commission a estimé que la plainte était mal fondée.
واعتبرت اللجنة أن الشكوى لا تستند إلى أسس سليمة.
L'État partie a estimé que les pouvoirs discrétionnaires étaient donc très limités.
وترى الدولة الطرف أن هذا ما يجعل سلطات الأطباء التقديرية محدودة للغاية.
On a estimé que cette question de principe avait plusieurs solutions possibles.
256- ورُئي أن هناك عدّة حلول ممكنة لمسألة المبدأ.
Il a estimé que cet exercice serait riche d'enseignements.
وأعرب عن اعتقاده بأن هذه العملية هي فرصةٌ لتعلُّم الكثير.
Le Gouvernement a estimé que les allégations résumées plus haut étaient totalement infondées.
17- ورأت الحكومة أن الادعاءات الموجزة في الفقرات الواردة أعلاه لا أساس لها من الصحة إطلاقاً.
Le Groupe d'experts a estimé aussi que les formations permettraient d'améliorer la coopération interinstitutionnelle.
واعتبر فريق الخبراء التدريب أيضا عاملا يؤدي إلى تحسين التعاون بين الأجهزة.
On a estimé que la loi devrait refléter la réalité du contexte timorais.
وارتُئي أن القانون ينبغي أن يعكس واقع البيئة التيمورية.
Un intervenant a estimé que le Processus consultatif avait dépassé les attentes initiales à cet égard.
وأعرب عن رأي مفاده أن العملية الاستشارية تجاوزت التوقعات الأولية في هذا الخصوص.
Une autre déléguée a estimé qu'il serait souhaitable d'adopter une méthode plus pragmatique.
25- وذكرت مندوبة أخرى أنه سيكون من المستصوب اتباع نهج عملي بشكل أكبر.
Elle a estimé que les recommandations contenues dans le rapport national étaient extrêmement importantes.
وأعربت عن اعتقادها أن التوصيات الواردة في التقرير الوطني تكتسي
Il a estimé que les principales sources des contributions à ses travaux seraient les Parties elles-mêmes.
ورأى أن المصادر الرئيسية للإسهامات اللازمة لعمل الفريق ستكون الأطراف ذاتها.
On a estimé qu'une coordination efficace des groupes de travail était essentielle.
وارتُئي أنَّ التنسيق الفعّال بين الأفرقة العاملة يتسم بأهمية كبيرة.
Le Maroc a estimé qu'une aide importante de la communauté internationale aux Comores était nécessaire et justifiée.
وذكر المغرب أن تقديم المجتمع الدولي للمساعدة والدعم الكبيرين إلى جزر القمر ضروري ومبرَر.
La délégation a estimé que cette situation se maintiendrait.
ويرى الوفد أن هذا الوضع سيستمر.
Elle a estimé positive la franche coopération avec la communauté internationale tendant à renforcer le système judiciaire.
ونوّهت بالتعاون المفتوح مع المجتمع الدولي من أجل تدعيم النظام القضائي.
La Cour constitutionnelle a estimé que l'action positive en faveur des personnes handicapées était permise.
وقد قضت المحكمة الدستورية بالسماح بالعمل الإيجابي لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 10305. المطابقة: 10305. الزمن المنقضي: 271 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo