التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "a fait valoir" في العربية

اقتراحات

On a fait valoir, en particulier, que:
وعلى الخصوص، قيل ما يلي:
On a fait valoir qu'il faudrait éviter les incitations à effets pervers sur l'environnement, notamment les subventions agricoles.
7 - وذُكر أنه يجب تجنّب الحوافز المضرة بالبيئة، من قبيل إعانات الزراعة.
On a fait valoir qu'il fallait maintenir la distinction pour des raisons de cohérence.
وذُكر أنه ينبغي الحفاظ على التمييز بينهما لأسباب تتعلّق بالاتساق في الدليل.
On a fait valoir que la modification des conventions existantes débordait le cadre de la présente entreprise.
وأعرب عن رأي مفاده أن تعديل اتفاقيات القائمة يتجاوز نطاق هذه العملية.
On a fait valoir qu'un tel manquement ne devrait pas automatiquement déclencher une action en dommages-intérêts.
وأُعرب عن رأي مفاده أن هذا الإخلال لا ينبغي أن يؤدي تلقائيا إلى بدء إجراء متعلق بالأضرار.
On a fait valoir que les changements de grande portée qui se déroulent sur la scène internationale appelaient des interventions courageuses et créatrices.
وذُكر أن التغييرات البالغة الأثر التي تطرأ على الشؤون الدولية، تتطلب استجابات تتسم بالشجاعة والابتكار.
Un spécialiste de Sainte-Hélène a fait valoir que le Royaume-Uni devrait revoir ses options concernant le développement constitutionnel du territoire.
39 - وذكر خبير من سانت هيلانة أن على المملكة المتحدة أن تعيد النظر في خياراتها بشأن التطورات الدستورية في الإقليم.
On a fait valoir que ce problème contrariait considérablement certaines opérations de financement.
وقيل إن هذه المسألة تثير عقبات كبيرة بالنسبة لمعاملات تمويلية معينة.
Il a fait valoir que cette question réclamait un examen plus approfondi.
وكان من رأيه أن هذه المسألة تحتاج إلى المزيد من الدراسة.
On a fait valoir qu'il fallait créer un environnement propice au désarmement nucléaire.
وأُشيـر إلى وجـوب تهيئـة بـيـئــة ملائمة لنـزع السلاح النووي.
On a fait valoir que toutes ces propositions nécessitaient un examen détaillé par les organes compétents.
وقيــل إن جميع هــذه المقترحات تحتــاج إلى دراســة معمقة مــن جانب الهيئات المختصة.
On a fait valoir qu'il fallait accroître la disponibilité des statistiques.
وأُشير إلى لزوم زيادة إتاحة المعلومات الإحصائية.
M. Archer a fait valoir l'utilité des sanctions à certaines fins.
وأشار السيد أرتشر إلى أهمية فرض عقوبات لأغراض معينة.
Le Portugal a fait valoir que d'autres protocoles facultatifs ne limitaient pas le champ d'application à des articles spécifiques.
واعترضت البرتغال قائلة إن البروتوكولات الاختيارية الأخرى لا تقصر النطاق على مواد محددة.
En 2006, le Royaume-Uni a fait valoir comme suit ses réserves devant la Sixième Commission :
وقد أعربت المملكة المتحدة عن التحفظات التالية في اللجنة السادسة عام 2006:
L'Office a fait valoir que ces incidents étaient contraires à la Convention de 1946.
واحتجت الوكالة على هذه الأعمال باعتبارها مخالفة لاتفاقية عام 1946.
Il a fait valoir que le Conseil accordait trop de temps au Liban.
وقال إن المجلس خصص وقتا طويلا للبنان.
Le Secrétaire général a fait valoir qu'il est nécessaire de rationnaliser les dispositions contractuelles parce qu'elles sont difficiles à administrer.
91 - وقد دفع الأمين العام بحجة أنه من الضروري تبسيط الترتيبات التعاقدية بسبب صعوبة إدارتها.
On a fait valoir la nécessité d'une recommandation supplémentaire qui confierait cette question à la loi interne sur l'insolvabilité.
واقتُرح الإشارة بتوصية إضافية تقضي بأن يعالج القانون المحلي الخاص بالإعسار تلك المسألة.
L'Éthiopie a fait valoir que les détenus pouvaient s'adresser verbalement aux responsables de la sécurité pour obtenir leur libération.
وادّعت إثيوبيا أنه كان بإمكان المحتجزين تقديم طلب شفوي للمسؤولين الأمنيين من أجل إطلاق سراحهم.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2828. المطابقة: 2828. الزمن المنقضي: 188 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo