التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "a maintenu" في العربية

بحث a maintenu في: التصريف مرادفات

اقتراحات

En dehors de Monrovia, l'ECOMOG a maintenu des éléments à Buchanan et Kakata.
٢٢ - وفي خارج مونروفيا، استمر الفريق في التواجد في بوكانان وكأكأتا.
Le Bureau a maintenu sa représentation au secrétariat chargé d'organiser la Conférence des enquêteurs internationaux.
11 - احتفظ مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بوضعه كجهة ممثلة في أمانة تنظيم مؤتمر المحقّقين الدوليين.
Le Rapporteur spécial a maintenu à l'étude la situation humanitaire en Iraq.
28 - واصل المقرر الخاص متابعة التطورات فيما يتعلق بالحالة الإنسانية في العراق.
Enfin, le FNUAP a maintenu le dialogue avec le Conseil exécutif tout au long du processus.
45 - وأخيرا، واصل الصندوق التحاور مع المجلس التنفيذي على امتداد هذه العملية.
L'UNICEF a maintenu son déploiement constructif grâce à des présences intégrées.
41 - وواصلت اليونيسيف أيضا مشاركتها البناءة مع الكيانات المتكاملة المتواجدة في الميدان.
La MONUG a maintenu cette position.
وقد ظل ذلك الرأي يمثل موقف البعثة.
Il a maintenu cette déclaration le 17 octobre 2002.
وأكد من جديد نفس الأقوال في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
La police a maintenu un poste armé fixe pendant 24 heures devant l'ambassade.
واستبقت الشرطة موقعا مسلحا ثابتا لمدة ٢٤ ساعة خارج مباني السفارة.
Malgré tout, la Chambre pénale de la Cour suprême a maintenu la doctrine opposée.
وبالرغم من هذا فإن الدائرة الجنائية التابعة للمحكمة العليا قد قررت التمسك بالمبدأ المناقض.
Le Gouvernement iraquien a maintenu sa décision de ne pas autoriser le stationnement de ces laboratoires mobiles.
وقد احتفظت حكومة العراق بقرارها بعدم السماح بإقامة هذه المختبرات المتنقلة.
Le Gouvernement a maintenu sa politique axée sur un budget équilibré.
وحافظت الحكومة على سياستها المتمثلة في الحفاظ على ميزانية متوازنة.
Mais, malgré ces attaques, le Pakistan a maintenu sa détermination.
ولكن رغم هذه الهجمات، ظلت باكستان عاقدة العزم.
L'Albanie a maintenu une excellente coopération avec l'ONU et ses institutions.
وتحتفظ ألبانيا بعلاقات تعاون ممتازة مع الأمم المتحدة ووكالاتها.
Le Gouvernement argentin a maintenu sa position en ces termes :
17 - تمسكت حكومة الأرجنتين بموقفها، قائلة:
Le Groupe a maintenu le dialogue avec les États et demandé des informations précises aux instances suivantes
أقام الفريق حوارا مع الدول وطلب معلومات محددة من:
L'UNU a maintenu 61 bibliothèques dépositaires dans 50 pays en 1994.
وواصلت الجامعة في عام ١٩٩٤ احتفاظ ٦١ مكتبة وديعة.
L'OIT a maintenu son appui technique en faveur de réformes législatives.
وواصلت منظمة العمل الدولية تقديم دعمها التقني من أجل إجراء إصحات تشريعية.
Le tribunal d'appel a maintenu cette décision.
وأقرت محكمة إعادة النظر هذا القرار.
L'ONU a maintenu son engagement au niveau politique.
27 - وظلت الأمم المتحدة منخرطة في العمل على المستوى السياسي.
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
وأدى هذا بدوره إلى الفصل بين الأعراق.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1097. المطابقة: 1097. الزمن المنقضي: 211 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo