التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "a précisé" في العربية

بحث a précisé في: التصريف مرادفات

اقتراحات

Il a précisé que des améliorations seraient apportées lors de la préparation des budgets réels.
ثم أوضح أن هذا الصقل سيحدث عند إعداد الميزانيات الفعلية.
Quant à l'aide humanitaire, le Conseil des ministres a précisé qu'elle devra être accordée tant aux réfugiés rwandais et burundais qu'aux Zaïrois déplacés.
أما بالنسبة للمساعدة انسانية فقد أوضح مجلس الوزراء أنه ينبغي تقديمها الى الجئين الروانديين والبورونديين وأيضا الى المشردين الزائيريين.
Le Royaume-Uni a précisé cette correspondance pour sa propre méthodologie.
وعرضت المملكة المتحدة معلومات مفصلة عن هذا التطابق فيما يتعلق بمنهجيتها الوطنية الخاصة بها.
Le Directeur régional a précisé que le système DevInfo avait bien été mis en place au Burundi.
وتكلم المدير الإقليمي حول إدخال نظام DevInfo في بوروندي بصورة فعالة.
L'ambassadeur a précisé l'échéancier des élections législatives et présidentielles qui devraient avoir lieu en 1998.
وذكر السفير مواعيد انتخابات التشريعية والرئاسية التي ينبغي أن تجرى في عام ٨٩٩١.
Il a précisé que de tels agissements étaient réprouvés par la religion bouddhiste.
وأوضح أن الديانة البوذية تستنكر هذه الأعمال.
La Cour permanente de justice internationale a précisé en ces termes cette relation :
وحددت محكمة العدل الدولية الدائمة هذه العقة على النحو التالي:
Il a précisé qu'elle ne s'appliquait pas aux travaux agricoles.
وقال إنها تنطبق على العمال الزراعيين.
Répondant aux nombreuses observations formulées, la Directrice exécutive a précisé plusieurs points.
٢٥ - وجوابا على شتى اقتراحات المقدمة، أدلت المديرة التنفيذية بعدة توضيحات.
Il a précisé que la police pouvait garantir sa sécurité.
وذكر أن بإمكان الشرطة ضمان أمنها.
La Cour constitutionnelle a précisé la définition de la notion de laïcité :
وقد حددت المحكمة الدستورية تعريف مفهوم العلمانية:
Il a précisé que l'État ne s'ingérait pas dans les affaires religieuses internes aux communautés.
وأوضح أن الدولة لا تتدخل في الشؤون الدينية الداخلية لهذه الطوائف.
Il a précisé qu'au sein du groupe le dialogue avait été positif et fructueux.
وكان الحوار داخل المجموعة الثانية إيجابيا ومثمرا.
Le Comité mixte a précisé que cette étude devait porter :
وأشار المجلس كذلك إلى أن هذه الدراسة ينبغي أن تتناول الأمور التالية:
Il a précisé les domaines et les secteurs qui nécessitent des mesures de redressement.
وقد حدد مجالات وقطاعات معينة بحاجة إلى إجراءات علاجية.
Comme la Cour l'a précisé dans un autre contexte :
54 - ومثلما ذكرت المحكمة في سياق مختلف:
Le Botswana a précisé que les Basarwas étaient représentés à l'Assemblée des chefs traditionnelle.
وأشارت بوتسوانا أيضاً إلى أن البصاروا ممثلون فـي مجلس الزعماء التقليدي.
Il a précisé ne recevoir actuellement aucune assistance à cet égard.
وأضافت أنغولا أنها لا تتلقى حاليا أي مساعدة في هذا الشأن.
Le Liban a précisé que les principes susmentionnés établissaient l'obligation de respecter la souveraineté nationale.
وأضاف لبنان قائلا إن المبادئ المذكورة أعلاه تؤكد الالتزام باحترام السيادة الوطنية.
Le Président a précisé que l'élaboration dudit document reposait sur les textes suivants:
8- وأوضح الرئيس أن النصوص التالية استخدمت لإعداد هذه الوثيقة:
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2539. المطابقة: 2539. الزمن المنقضي: 199 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo