التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "a redoublé" في العربية

بحث a redoublé في: التصريف مرادفات
كثف
ضاعف
ضاعفت
زادت
وقد عززت
وقد عزز
وقد زاد
وقد جددت
كثفت
وضاعفت
جرى تكثيف

اقتراحات

Face à ces menaces, M. Arias Sánchez a redoublé d'efforts pour promouvoir la paix.
ولمواجهة هذه المخاطر، كثف أوسكار آرياس جهوده الرامية إلى تعزيز السلام.
Pendant l'exercice biennal 2008-2009, le Département a redoublé d'efforts afin de renforcer le programme de l'ONU en matière de développement.
267 - في فترة السنتين 2008-2009، كثف البرنامج جهوده لتعزيز خطة الأمم المتحدة للتنمية.
À cette fin, l'UE a redoublé d'efforts pour promouvoir la participation au processus.
وتحقيقا لهذه الغاية، ضاعف الاتحاد الأوروبي جهوده لتشجيع المشاركة في العملية.
M. Al-Emadi fait observer que la communauté internationale a redoublé d'efforts pour prendre des mesures efficaces en vue de lutter contre le terrorisme.
95 - السيد العمادي أشار إلى أن المجتمع الدولي ضاعف جهوده من أجل اتخاذ التدابير الفعالة لمكافحة الإرهاب.
À Gaza, Israël a redoublé ses opérations militaires et son bouclage a aggravé encore la situation humanitaire épouvantable.
54 - وأضاف أن إسرائيل ضاعفت عملياتها العسكرية في غزة، كما فاقم الحصار الذي تفرضه الحالة الإنسانية المروعة.
Par ailleurs, la Commission de climatologie a redoublé d'efforts concernant l'étude du climat par satellite.
واضافة إلى ذلك، ضاعفت لجنة علم المناخ جهودها في استخدام السواتل في البحوث المناخية.
Ces dernières années, la Jordanie a redoublé d'efforts en vue d'instaurer une paix générale et durable au Moyen-Orient.
31 - وقال إن حكومته ضاعفت من جهودها في السنوات الأخيرة من أجل تحقيق سلام عام ودائم في الشرق الأوسط.
Dans diverses régions, le HCR a redoublé d'efforts face aux défis qui résultent des connexions entre l'asile et les formes d'exploitation des migrants, en particulier des femmes et des enfants.
26- وفي مناطق مختلفة، ضاعفت المفوضية من جهودها في مواجهة التحديات الناشئة عن الصلة بين مسائل اللجوء وأشكال الهجرة الاستغلالية، بما في ذلك الاتجار بالنساء والأطفال.
C'est pourquoi, par l'intermédiaire des organismes chargés de la sécurité, le Gouvernement paraguayen a redoublé d'efforts pour coordonner l'action menée à cet effet.
وتحقيقا لهذا الهدف، ضاعفت حكومة باراغواي، من خلال أجهزتها الأمنية، الجهود المبذولة لتنسيق الأعمال الراميــة إلى تحقيق الهدف المذكور.
À ce titre, l'Union européenne a redoublé d'efforts pour mettre en œuvre de façon exhaustive les quatre piliers de la Stratégie mondiale.
وفي هذا الصدد، ضاعف الاتحاد الأوروبي جهوده المبذولة لتنفيذ الدعائم الأربع للاستراتيجية العالمية بشكل كامل.
Nous sommes heureux de constater que, à l'occasion de cette deuxième session et conformément aux principes régissant son mandat, la Commission a redoublé d'efforts pour améliorer son orientation et ses méthodes de travail.
يسعدنا أن نلاحظ أن اللجنة، خلال دورتها الثانية، التزاما بمبادئ ولايتها، ضاعفت جهودها لتحسين تركيزها وأساليب عملها.
L'Experte indépendante a redoublé d'efforts pour aller à la rencontre des jeunes appartenant aux minorités.
22- وكثفت الخبيرة المستقلة جهودها الرامية إلى التواصل مع الشباب المنتمين إلى الأقليات.
Cet incident a redoublé l'intérêt que le Japon porte à la liste récapitulative.
ولقد ولدت تلك الحادثة اهتماما مجددا في اليابان بالقائمة الموحدة.
Il a redoublé, lui aussi?
أوه، هل رسبَ هو أيضاً؟
L'Organisation a redoublé d'efforts pour relier toutes les missions permanentes et missions d'observation à Internet.
٤ - واصلت امم المتحدة تكثيف جهودها تاحة الربط إلكتروني والوصول إلى انترنت لجميع البعثات الدائمة والبعثات التي لها مركز المراقب.
Le PNUE a redoublé d'efforts pour mettre sur pied des activités relatives aux récifs coralliens.
61 - وكثف برنامج البيئة جهوده للقيام بأنشطة متعلقة بالشعاب المرجانية.
Le Gouvernement anguillais a redoublé d'efforts afin de promouvoir le tourisme et de diversifier les produits du secteur touristique.
36 - وقد زادت حكومة أنغيلا من الجهود التي تبذلها للنهوض بالسياحة ولتنويع منتجها السياحي.
L'État a redoublé d'efforts pour réduire la pauvreté.
125- وقد بذلت الدولة جهوداً جبارة للحد من الفقر.
Le Gouvernement haïtien a redoublé d'efforts pour prendre les rennes de la coordination des activités humanitaires et de relèvement.
49 - زادت الحكومة الهايتية جهودها الرامية إلى الاضطلاع بدور قيادي في تنسيق الأنشطة الإنسانية وجهود الإنعاش.
L'Administration a redoublé d'efforts pour faire apparaître dès que possible dans les états financiers les biens non durables.
175 - كثفت الإدارة جهودها من أجل الإفصاح عن الممتلكات المستهلكة في البيانات المالية بأسرع ما يمكن.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 323. المطابقة: 323. الزمن المنقضي: 121 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo