التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "abusives des" في العربية

المسيئة
D. Contrôle des pratiques abusives des établissements d'enseignement privés
دال - مراقبة الممارسات المسيئة من قبل مقدمي التعليم في القطاع الخاص
Indicateur 19: Courriers électroniques non sollicités et autres utilisations abusives des technologies
المؤشّر 19: تلقي رسائل تطفلية بالبريد الإلكتروني وما يتصل بذلك من إساءة استعمال للتكنولوجيا
Cette hétérogénéité peut traduire la difficulté de distinguer les pratiques abusives des pratiques concurrentielles.
وقد يعبِّر هذا التجانس عن صعوبة التمييز بين السلوك المسيء والسلوك التنافسي.
Les peuples autochtones et les handicapés sont particulièrement exposés aux utilisations abusives des données génétiques les concernant.
ويتعرض السكان الأصليون والمعوقون بصفة خاصة لإساءة استخدام المعلومات الوراثية المتعلقة بهم.
VII. Mécanismes de surveillance et de régulation : sanctionner les pratiques abusives des établissements d'enseignement privés
سابعا - آليات الرقابة والتنظيم: معاقبة مقدمي خدمات التعليم الخاص على ممارساتهم المسيئة
En tant que régulateurs, les États doivent sanctionner les pratiques abusives des établissements d'enseignement privés.
٩0 - ويجب على الدولة، باعتبارها الجهة التنظيمية، فرض جزاءات على الممارسات المسيئة التي ترتكبها مؤسسات التعليم الخاص.
Ces normes ne devraient pas donner lieu à des restrictions abusives des échanges commerciaux.
وينبغي أ تفضي هذه المعايير إلى فرض قيود غير مبررة على التجارة.
Cette loi vise à prévenir les utilisations abusives des lieux religieux pour mener des activités politiques et criminelles.
٢١- ينص هذا القانون على منع اساءة استخدام اماكن الدينية غراض أنشطة سياسية وإجرامية.
Des cas de détention, d'emprisonnement et de surveillance arbitraires ont été signalés, qui sont révélateurs d'une utilisation à des fins abusives des systèmes juridiques.
وتشير تقارير إلى إساءة استخدام النظم القانونية بسبب اتخاذ إجراءات من قبيل الاحتجاز والسجن والمراقبة بشكل تعسفي.
a) L'UNICEF avait informatisé le système d'alertes devant permettre de détecter les utilisations abusives des ressources informatiques;
(أ) الإنذارات التلقائية التي تسمح بكشف إساءة استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات في اليونيسيف؛
En permettant de modifier les coefficients de pondération pendant la durée d'un accord-cadre, on risque de faciliter les modifications opaques ou abusives des critères de sélection.
والسماح بتغيير الأوزان النسبية أثناء سريان الاتفاق الإطاري قد ييسر إجراء تغييرات غير شفافة أو تعسفية على معايير الاختيار.
Des mécanismes de contrôle s'imposent dans la société si l'on veut éviter les utilisations abusives des TIC fondées notamment sur la haine, l'extrémisme, le fondamentalisme, la violence, la discrimination raciale et la xénophobie.
وثمة حاجة إلى ضوابط اجتماعية لمنع إساءة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مثل بث الكراهية والتطرف والأصولية، والعنف والتمييز العنصري وكراهية الأجانب.
Les principales craintes exprimées à propos de ces pratiques concernent l'exploitation et l'utilisation abusives des considérables pressions commerciales et politiques que ces industries monopolistiques peuvent exercer sur des pays qui ne possèdent pas des ressources analogues.
وتتعلق المخاوف الرئيسية التي أُعرب عنها إزاء هذه الممارسات باستغلال وإساءة استخدام النفوذ التجاري والسياسي الهائل الذي تستطيع هذه الكيانات حشده للتأثير على البلدان التي لا تمتلك موارد مشابهة.
Les pratiques abusives des établissements d'enseignement privés montrent l'incapacité des États à suivre et réglementer l'enseignement privé de manière adéquate.
وتجسد الممارسات المسيئة التي يقوم بها مقدمو خدمات التعليم الخاص عدم قيام الدول برصد خصخصة التعليم وتنظيمها رصدا كافيا.
Le projet de principes directeurs avait un rôle à jouer à cet égard en suggérant des moyens par lesquels les États pouvaient et devraient instaurer une réglementation pour lutter contre les pratiques abusives des entreprises commerciales.
وبإمكان مشروع المبادئ التوجيهية أن يؤدي دوراً في تقديم اقتراحات بشأن الطريقة التي يمكن أن تتبعها الدول أو التي يجب عليها أن تتبعها لوضع قوانين تتعلق بتجاوزات شركات المشاريع التجارية.
a) Encourager les États à prendre des mesures pour empêcher l'utilisation à des fins abusives des réseaux de transferts des fonds par les travailleurs pour financer le terrorisme;
(أ) تشجيع الدول على اتخاذ إجراءات لمنع إساءة استعمال الشبكات غير الرسمية لتحويل أموال العاملين لغرض تمويل الإرهاب؛
85.41 Intensifier les efforts en vue d'en finir avec les pratiques abusives des forces de sécurité et améliorer les conditions dans les prisons et les autres lieux de détention (Australie);
85-41- وأن تضاعف جهودها الرامية إلى إنهاء ممارسات قوات الأمن التعسفية، وتحسين أحوال السجون ومراكز الاحتجاز (أستراليا)؛
L'Inde est résolue à prévenir les utilisations abusives des réseaux bancaires parallèles, tels que les « hawala », que les organisations terroristes mettent à profit pour financer leurs activités.
تلتزم الهند بمنع إساءة استغلال الشبكات المصرفية من قبيل شبكات حوالة، حيث أن المنظمات الإرهابية تسيء استعمال تلك الشبكات في تمويل أنشطتها.
En tant que personnalités publiques, les parlementaires peuvent jouer un rôle important en mettant en évidence les manquements aux principes et aux normes du droit à l'éducation, ainsi que les pratiques abusives des établissements d'enseignement privés.
وبوسع البرلمانيين، باعتبارهم شخصيات عامة، أن يقوموا بدور مهم في كشف انتهاكات مبادئ وقواعد الحق في التعليم والممارسات التعسفية من طرف مقدمي خدمات التعليم من القطاع الخاص.
Les pouvoirs publics devraient également créer un mécanisme pour enregistrer et traiter les plaintes déposées concernant les pratiques abusives des établissements d'enseignement privés et enquêter sur toutes les violations du droit à l'éducation.
123 - وينبغي للحكومة أيضاً إنشاء آلية لتسجيل ومعالجة أي شكاوى ترد بشأن الممارسات المسيئة التي يرتكبها مقدمو التعليم الخاص، والتحقيق في جميع انتهاكات الحق في التعليم.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 40. المطابقة: 40. الزمن المنقضي: 123 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo