التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "accéder à l'indépendance" في العربية

بحث accéder à l'indépendance في: التصريف مرادفات
استقل
الحصول على الاستقلال
نيل الاستقلال
وتحقيق الاستقلال
على تحقيق الاستقلال
Le 6 juin 2006, le Protocole no 6 à la CEDH est entré en vigueur au Monténégro, qui venait d'accéder à l'indépendance.
10- وفي 6 حزيران/يونيه 2006 دخل البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان حيز التنفيذ بالنسبة للجبل الأسود الذي استقل حديثاً.
Pour des raisons dont l'histoire a déjà pris note, le Timor oriental n'a pas eu la possibilité d'accéder à l'indépendance la même année.
ولم تحظ تيمور الشرقية، لأسباب أحاط بها التاريخ علماً بالفعل، بفرصة الحصول على الاستقلال في العام ذاته.
Si accéder à l'indépendance n'est pas une mince tâche, ce ne peut être le dernier chapitre de la stratégie de sortie des Nations Unies du Timor oriental.
وعلى الرغم من أن الحصول على الاستقلال ليس عملا عاديا، فإنه لا يمكن أن يكون بمثابة الفصل الأخير من استراتيجية الأمم المتحدة للانسحاب من تيمور الشرقية.
La campagne visant à accéder à l'indépendance du Royaume-Uni devrait se voir accorder moins d'attention de la part du Gouvernement actuel du territoire.
ومن المتوقع أن تولي حكومة الإقليم الحالية اهتماما أقل حماسا للحملة الرامية إلى نيل الاستقلال عن المملكة المتحدة.
Accéder à l'indépendance est le plus facile.
إن نيل الاستقلال هو الجزء السهل.
L'exercice de ce droit a permis à de nombreux peuples du monde d'accéder à l'indépendance, grossissant ainsi au sein de l'ONU les rangs des États souverains.
وممارسة هذا الحق قد مكنت شعوبا عديدة من الحصول على الاستقلال، مما زاد بالتالي من أعداد الدول المستقلة بالأمم المتحدة.
Le Royaume-Uni est une société moderne et démocratique qui a aidé un grand nombre de territoires non autonomes à accéder à l'indépendance par l'exercice du droit à l'autodétermination.
إن المملكة المتحدة مجتمع حديث وديمقراطي ساعد العديد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سابقا في الحصول على الاستقلال من خلال تفعيل مبدأ تقرير المصير.
8.3 L'État partie explique que les consultations faisant l'objet du présent litige concernent l'évolution institutionnelle de la Nouvelle-Calédonie et la vocation éventuelle de ce territoire à accéder à l'indépendance.
8-3 وتبين الدولة الطرف أن الاستفتاءات موضوع النزاع القائم تتعلق بالتطور المؤسسي في كاليدونيا الجديدة وبرغبة هذا الإقليم المحتملة في الحصول على الاستقلال.
Ce droit signifie beaucoup pour les nations en développement qui ont besoin de diversifier leurs sources d'énergie et d'accéder à l'indépendance technologique.
وذلك الحق هام للغاية بالنسبة للدول النامية التي تحتاج إلى تنويع مصادر الطاقة وتحقيق الاستقلال التكنولوجي.
Singapour était une colonie britannique pendant environ 140 ans avant d'accéder à l'indépendance en 1959.
جيم -1 كانت سنغافورة مستعمرة بريطانية طوال 140 سنة تقريباً قبل أن تُمنَح الاستقلال في سنة 1959.
C'est pourquoi l'Azerbaïdjan a pu accéder à l'indépendance dans le respect des frontières territoriales en vigueur durant l'ère soviétique.
وتبعاً لذلك، اكتسبت أذربيجان الحق في تحقيق الاستقلال ضمن الحدود الإقليمية القائمة أثناء العهد السوفيتي.
Affirmant la nécessité de permettre au peuple palestinien d'exercer sa souveraineté et d'accéder à l'indépendance dans son État, la Palestine,
وإذ تؤكد الحاجة إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة السيادة وتحقيق الاستقلال في دولته، فلسطين،
En outre, 39 foyers ont été ouverts pour accueillir pendant une période limitée des femmes chefs de famille sans logement en vue de les soutenir dans leurs efforts pour accéder à l'indépendance financière.
وعلاوة على ذلك أنشئ ما مجموعه 39 من مآوي الإقامة من أجل إيواء الأسر التي تعولها النساء والتي لا مأوى لها لفترة معينة من الوقت بغية تيسير جهودها لتعزيز اكتفائها الذاتي.
Le droit à l'autodétermination a permis aux populations soumises à une domination étrangère d'accéder à l'indépendance et de faire mieux comprendre le caractère universel de l'ONU.
41 - فحق تقرير المصير مكن الشعوب الخاضعة للسيطرة الأجنبية من أن تنال استقلالها وأدى إلى زيادة اكتساب الأمم المتحدة لبعدها العالمي.
Le partenariat qu'UNIFEM a établi avec la Banque mondiale pour mener dans six pays des projets pilotes visant à permettre aux femmes d'accéder à l'indépendance économique commence à produire des résultats.
والشراكة بين الصندوق والبنك الدولي المتعلقة بالاضطلاع بمبادرات قائمة على النتائج بشأن تمكين النساء اقتصاديًّا في ستة بلدان بدأت تؤتي ثمارها.
Au cours du processus visant à aider le Timor oriental à accéder à l'indépendance, nous avons été témoins de plusieurs événements historiques.
أثناء عملية مساعدة تيمور الشرقية على نيل استقلالها، شهدنا أحداثا بارزة متعددة.
Prenant acte de la déclaration de la Puissance administrante selon laquelle elle aiderait le peuple d'Anguilla à accéder à l'indépendance si tel était son désir constitutionnellement exprimé,
وإذ تحيط علما ببيان الدولة القائمة بادارة بأنها ستساعد شعب أنغي على تحقيق استقله عندما يعبر عن رغبته وفقا للدستور،
Nombre de nations et peuples, avec l'aide de l'Organisation, ont pu accéder à l'indépendance politique, acquérir leurs droits légitimes et mettre en oeuvre des programmes de développement.
واستطاع كثير من الدول والشعوب، وبتأييد من امم المتحدة، نيل استقلها السياسي وحقوقها المشروعة والمساعدة على تحقيق برامج التنمية فيها.
Le Sous-comité est conscient que certains territoires ne souhaitent pas accéder à l'indépendance et recherchent d'autres formes d'autonomie.
فاللجنة الفرعية تدرك أن بعض اقاليم تسعى إلى استقل ولكنها تلتمس خيارات أخرى في مجال تقرير المصير.
C'est pourquoi l'Azerbaïdjan a pu accéder à l'indépendance dans le respect des frontières territoriales en vigueur durant l'ère soviétique.
وبناء على ذلك، كان من حق أذربيجان أن تحرز استقلالها ضمن الحدود الإقليمية القائمة خلال الحقبة السوفياتية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 102. المطابقة: 102. الزمن المنقضي: 164 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo