التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "acceptée par" في العربية

بحث acceptée par في: مرادفات
قبول
قبله
تقبل
يقبله
قبلته
تحظى بقبول
مقبولة لدى
مقبولا لدى
قبلت قبل يقبل
قبلتها
تقبله
وافق عليه

اقتراحات

Il a fallu de nombreuses années pour que l'éducation en matière de population soit acceptée par les gouvernements.
٧٦ - وقد استغرق قبول الحكومات لفكرة التثقيف في مجال السكان سنوات عديدة.
À notre connaissance, cette notion n'a pas été acceptée par l'Assemblée générale.
وبقدر علمنا، لم تقبل الجمعية العامة هذا المفهوم.
Cette option est acceptée par les organisations de personnes handicapées.
ويحظى هذا الحل البديل بالقبول حتى لدى منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
Cette pratique est largement répandue et est acceptée par la communauté internationale.
وانتشرت الممارسة ولقيت قبو لدى المجتمع الدولي.
Aucune inscription ne sera acceptée par téléphone ou courrier électronique.
38- ولن تقبل أي تسجيلات بواسطة الهاتف أو البريد الإلكتروني.
Cette précision a été acceptée par tous les membres du Comité.
وأبدى جميع أعضاء اللجنة قبولهم لهذا التوضيح.
La juridiction obligatoire de la Cour doit être acceptée par tous les États.
ويجب على جميع الدول أن تقبل بالولاية القضائية الإلزامية للمحكمة الدولية.
Nous pensons que cette pratique est largement acceptée par les économistes du développement.
ونحن نؤمن بأن هذه الممارسة تحظى بقبول واسع لدى الاقتصاديين المعنيين بالتنمية.
Cette recommandation a été acceptée par le Comité de coordination de la gestion.
قبلت لجنة التنسيق الإداري هذه التوصية.
La recommandation a été acceptée par toutes les parties intéressées.
100 - وقد قبلت جميع الأطراف المعنية هذه التوصية.
La proposition a été acceptée par les deux chefs d'État.
وقُبِل المقترح من جانب رئيسي الدولتين على السواء.
Cette proposition a été acceptée par toutes les personnes présentes.
ووافق جميع الحاضرين على هذا الاقتراح.
Une liste électorale acceptée par tous est en effet essentielle au bon déroulement de ce scrutin.
فوضع قائمة انتخابية يقبلها الجميع أمر أساسي لنجاح الانتخابات.
Cette demande n'a pas été acceptée par les représentants du Gouvernement indonésien.
غير ان ممثلي الحكومة اندونيسية رفضوا هذا الطلب.
Puis-je considérer qu'elle est acceptée par la Conférence ?
فهل يمكنني أن افترض أن ذلك سيكون أمراً مقبوً للمؤتمر.
Sauf invitation reçue d'un État contractant et acceptée par le Conseil.
إ إذا وردت دعوة من دولة متعاقدة وقبلها المجلس.
La mise en oeuvre conjointe sera une activité volontaire acceptée par les gouvernements des Parties intéressées.
١ - التنفيذ المشترك هو نشاط طوعي تقبله حكومات اطراف المعنية.
Cette vision de la question n'est malheureusement pas encore acceptée par tous.
ولكــن رؤية المسألــة من هذه الزاويــة، لسف، لـم تحــظ حتى ان بقبــول عالمي.
Nous regrettons que cette optique n'ait pas été acceptée par tous.
وإننا نأسف ن هذا النهج لم يوافق عليه الجميع.
Cette idée ne sera donc acceptée par aucun autre pays...
لذا يمكن قبول هذه الفكرة من أية دولة أخرى...
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 774. المطابقة: 774. الزمن المنقضي: 145 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo