التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "acceptés par" في العربية

قبول
تقبل
يقبلها
مقبولة من
مقبولة لدى
وافقت عليها
يوافق عليها
وقبلتها
وقبولها من جانب
اتفق عليها
قبلتها
قبلها
تحظى بقبول
اتفقت عليها
وافق عليها

اقتراحات

Les propositions faites comprennent plusieurs points qui ont été acceptés par la grande majorité des États Membres.
وتتضمــن اقتراحات المقدمة عــددا من النقــاط التي حصلت علــى قبول اغلبية الساحقة من الدول اعضاء.
Les résultats des élections de 2012 sont acceptés par les acteurs politiques et l'opinion publique;
قبول العناصر الفاعلة السياسية والجمهور لنتائج انتخابات عام 2012
Les produits fournis par le Gouvernement n'ont pas été acceptés par le KIO.
ولم تقبل منظمة استقلال كاشن المواد التي قدمتها الحكومة.
Ces chiffres sont le signe que les principes de la loi ont été bien acceptés par les élèves et leurs familles.
وهذه الأرقام دلالة على حسن تقبّل التلاميذ وأسرهم لمبادئ القانون.
Nous référant à notre chère culture qui exige le règlement pacifique des conflits par les Bashingantahe acceptés par la société,
وانطقا من ثقافتنا العزيزة التي تدعونا إلى تسوية المنازعات بالوسائل السلمية عن طريق مجالس أعيان)ٳلباشينغأنتاهي(يقبلها المجتمع،
Enfin, M. Rivas Posada reste préoccupé par les châtiments corporels qui sont non seulement autorisés par la loi, mais aussi acceptés par la société.
32- وأخيراً قال إنه لا يزال قلقاً من العقوبات البدنية التي لا يرخص بها القانون فحسب بل أيضاً يقبلها المجتمع.
Les lots de matériel pour les stocks de déploiement stratégique sont acceptés par la Base de soutien logistique des Nations Unies
قبول قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي لمجموعات مخزون النشر الاستراتيجي
Il demeure pourtant préoccupé par le fait que les noms amazighs ne sont pas acceptés par les services municipaux d'état civil.
غير أنها لا تزال قلقة إزاء عدم قبول أقسام الحالة المدنية في المصالح البلدية الأسماء الأمازيغية.
La délégation a proposé plusieurs amendements qui malheureusement n'ont pas été acceptés par les auteurs du projet.
وبناء على ذلك، اقترح وفده عددا من التعديلات ولكن مع الأسف لم يقبلها مقدمو مشروع القرار.
L'Andorre utilise les critères généralement acceptés par la communauté internationale de la notion d'infraction politique.
تطبق أندورا المعايير المقبولة عموما من المجتمع الدولي لمفهوم الجريمة السياسية.
J'ai cru comprendre que ces changements avaient été acceptés par les coordonnateurs régionaux lors des dernières consultations présidentielles.
وأفهم أن هذه التغييرات قد قبلها المنسقون الإقليميون خلال المشاورات الرئاسية الأخيرة.
Ces deux plans ont été acceptés par le Président Aristide.
وقد وافق الرئيس أرستيد على كلتيهما.
f) Établissements de santé acceptés par les différentes cultures;
(و) وتوفير مرافق صحية مقبولة من الناحية الثقافية؛
Les résultats sont valides et acceptés par l'ensemble des Tokélaouans et la communauté internationale.
وكانت النتيجة سليمة وقَبِلها جميع التوكيلاويين والمجتمع الدولي.
Les nouveaux doivent être acceptés par le comité.
جميع الوافدين الجُدد يجب أن يُتفق عليهم من قبل اللجنة
Déclaration des principes fondamentaux acceptés par les parties congolaises signataires de l'Accord de Lusaka
إعلان المبادئ الأساسية الذي قبلته الأطراف الكونغولية التي وقَّعت على اتفاق لوساكا
D'autres importants traités de droit international humanitaire sont acceptés par un nombre grandissant d'États.
وقال إنه يجري قبول معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية الأخرى من جانب عدد متزايد من الدول.
Nous avons été acceptés par l'équipe locale d'intervention d'urgence et avons commencé à collaborer avec elle.
وقد قُبِلنا لدى فريق الطوارئ المحلي وبدأنا نعمل معه.
Elle offre aux États Membres une possibilité inégalée d'aplanir leurs différences et de définir des principes et des recommandations pouvant être acceptés par tous.
فهي توفر للدول الأعضاء فرصة فريدة للتغلب على الاختلافات والتوصل إلى مبادئ وتوصيات تحظى بالقبول العالمي.
Le Nouvel Ordre du jour ne prévoyait pas la traduction en stratégies nationales de développement des responsabilités et des engagements acceptés par l'Afrique.
224 - لم تنص الخطة الجديدة على ترجمة المسؤوليات والالتزامات التي قبلت بها أفريقيا إلى استراتيجيات إنمائية وطنية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 454. المطابقة: 454. الزمن المنقضي: 144 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo