التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "accompli une tâche considérable" في العربية

218 Le CAD a accompli une tâche considérable dans ce domaine.
قامت لجنـة المساعدة الإنمائيـة بعمل مهم فـي هـذا المجال.
La Directrice générale a constaté que le Conseil d'administration avait accompli une tâche considérable au cours de son débat de fond, ce qui ne l'avait pas empêché d'achever ses travaux avant la date indiquée sur son calendrier.
٤٨٦ - قالت المديرة التنفيذية إن المجلس التنفيذي قد تناول مجموعة كبيرة من المواضيع أثناء المناقشات الموضوعية ولكنه استطاع رغم ذلك أن ينتهي من عمله قبل الموعد المحدد.
Le travail des pouvoirs publics est complété par celui des ONG, des organisations confessionnelles et d'autres partenaires sociaux qui ont accompli une tâche considérable de développement, y compris celle de remettre en cause les pratiques qui ont des incidences négatives sur les femmes.
وتكمل عمل الحكومة في هذا الصدد المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية والشركاء الاجتماعيون الآخرون الذين يضطلعون بأعمال إنمائية كبيرة من بينها تحدي الممارسات التي تؤثر تأثيراً سلبياً على المرأة.

نتائج أخرى

La République de Lettonie a accompli en quelques années une tâche considérable, et certaines des initiatives prises ne manqueront pas d'influer favorablement sur la situation des droits de l'homme.
٨٢- لقد أنجزت جمهورية ليتوانيا في بضع سنوات مهمة ضخمة، ولن تعدم بعض المبادرات المتخذة التأثير تأثيراً ايجابياً على حالة حقوق انسان.
Le Département devrait être renforcé pour qu'il puisse en termes de ressources humaines et matérielles accomplir les tâches considérables qui l'attendent.
وينبغي تعزيز ادارة من حيث الطاقة البشرية والموارد المادية بغية تمكينها من اضطع بالمهام الهائلة الماثلة أمامها.
Je félicite M. Deiss pour son élection en tant que Président de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session et lui souhaite plein succès dans l'accomplissement de sa tâche considérable au cours de la présente session.
وأهنئ السيد رئيس الجمعية العامة على توليه رئاسة الدورة الخامسة والستين وأتمنى له التوفيق في أداء المهام الجسيمة الملقاة على عاتقه خلال هذه الدورة.
À travers l'accomplissement de sa tâche considérable en Afrique du Sud, l'ONU a non seulement façonné l'histoire mais elle a aussi poursuivi son oeuvre de maintien de la paix et de la sécurité internationales.
وامم المتحدة بإنجازها لمهمتها الجسيمة في جنوب افريقيا لن تسجل صفحة في التاريخ فحسب بل ستكون قد واصلت خطاها في صون السلم وامن الدوليين.
Les législateurs et les décideurs, les éducateurs et les activistes n'ont épargné aucun effort pour améliorer la façon dont les États réagissent face à ce problème mais la tâche à accomplir reste considérable.
وقد عمل واضعو القانون وصانعو السياسات، والمربون والناشطون جاهدين لتحسين استجابة الدول لهذا الموضوع، إلا أنه ما زال من الضروري القيام بالكثير.
La tâche à accomplir est considérable, mais chaque décennie apporte avec elle de légères améliorations.
وفي حين يتعين بذل الكثير، فإن كل عقد من الزمن يحمل معه تحسيناته الصغيرة.
Mais nous devons tous résister à cette tentation parce que la tâche à accomplir est considérable et porte directement sur l'autorité, la légitimité et l'efficacité du Conseil de sécurité.
لكننا يتعين علينا جميعا أن نقاوم ذلك ن المهمة الحالية خطيرة ولها تأثير مباشر على سلطة وشرعية وفعالية مجلس امن.
Offrir des emplois à la jeunesse africaine est une tâche considérable que les gouvernements de nos pays à faible revenu ne peuvent accomplir seuls.
إن إيجاد فرص عمل للشباب الأفارقة مهمة ضخمة لا تستطيع حكومات اقتصاداتنا الفقيرة أن تضطلع بها بمفردها.
Comme indiqué dans le rapport, la mise en œuvre des accords entre Belgrade et Pristina concernant le nord du Kosovo reste une tâche considérable à accomplir.
54 - وعلى النحو المبين في التقرير، ما زال تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين بلغراد وبريشتينا في شمال كوسوفو يشكل تحديا رئيسيا.
Il est également prévu que, pour donner suite à la résolution, les capacités techniques existantes seront beaucoup plus sollicitées, que l'ampleur des tâches à accomplir sera considérablement élargie et que le regroupement proposé permettra l'absorption maximale dans le cadre des ressources existantes.
3 - ويتوقّع أيضا أن يشهد الطلب على القدرات الفنية الحالية ونطاق المهام التي يتعيّن القيام بها زيادة هامة استجابة للقرار، وأن يتيح التدعيم المقترح استيعاب المهام إلى أقصى حد ممكن ضمن الموارد الحالية.
Les tâches à accomplir sont considérables, qu'il s'agisse de créer les conditions requises pour le déroulement d'élections libres et régulières, ou de la mise en place des moyens d'action qui permettront aux futurs organes élus d'exercer leurs fonctions avec efficacité.
وتُعتبر التحديات هائلة لا من حيث تهيئة الظروف اللازمة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة فحسب، وإنما من حيث تهيئة أدوات الحكم التي ستمكّن الهيئات المنتخَبة المقبلة من ممارسة سلطتها بصورة فعالة.
Il est prévu que, pour donner suite à la résolution, les capacités techniques existantes seront beaucoup plus sollicitées, que l'ampleur des tâches à accomplir sera considérablement élargie et que le regroupement proposé permettra de financer l'essentiel des dépenses connexes au moyen des ressources existantes.
5 - من المتوقع أن يزداد الطلب على القدرات الفنية الموجودة وأن يتسع نطاق المهام المقرر إنجازها بقدر كبير تلبية للطلبات الواردة في القرار، وأن يحقق الدمج المقترح أقصى قدر ممكن من الاستيعاب في حدود الموارد المتاحة.
Nous nous trouvons face à une tâche considérable, mais nous pouvons l'accomplir si nous sommes résolus et déterminés.
إننا نواجه تحديات هائلة، ولكن، بالالتزام والتصميم، يمكننا أن نتصدى لها.
Le peuple et le Gouvernement du Timor oriental ont une tâche considérable à accomplir : il leur faut renforcer les structures fondamentales et les institutions sociales et communautaires publiques et privées afin de répondre aux besoins de développement politique, économique et social.
إن تيمور الشرقية شعبا وحكومة تنتظرها مهمة جسيمة، هي توطيد الهياكل الأساسية وهياكل المؤسسات الاجتماعية والمجتمعية الخاصة والعامة، كيما تلبي احتياجات التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
Le financement de ces politiques sera une tâche considérable.
إن تمويل تلك السياسات سيكون مهمة هائلة.
Notre programme national est ambitieux. L'appliquer est une tâche considérable.
إن برنامجنا الوطني طموح؛ وتنفيذه مهمة مهولة.
Une tâche considérable attend donc les parties népalaises au cours des deux mois et demi à venir.
وهذا يؤكد المهام الكبيرة التي تنتظر الأحزاب النيبالية في فترة الشهرين ونصف الشهر المقبلة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 4377. المطابقة: 3. الزمن المنقضي: 310 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo