التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "accomplissement des tâches" في العربية

تنفيذ مهام
إنجاز المهام
أداء المهام
الاضطلاع بالمهام
تحقيق المهام
اضطع بالمهام
التصدي للمهام
القيام بالمهام
داء المهام
e) Les progrès réalisés dans l'accomplissement des tâches de la mission dans différents domaines ou éléments;
التقدم المحرز في تنفيذ مهام البعثة في مختلف المجالات أو في استكمال عناصر البعثة؛
Nous leur garantissons une ambiance propice à l'accomplissement des tâches restantes.
ونؤكد لهم توفير مناخ مفض إلى إنجاز المهام المتبقية.
L'accomplissement des tâches décrites plus haut ne serait pas possible sans apport de moyens financiers et matériel adéquats.
63 - لن يتحقق إنجاز المهام الواردة أعلاه إلا إذا توافرت الموارد المالية والمادية الكافية.
Les groupes de travail spéciaux devraient être ouverts aux contributions volontaires d'experts internationaux désireux d'aider à l'accomplissement des tâches définies dans le mandat élaboré par la Conférence des Parties.
وينبغي أن تكون أفرقة العمل المخصصة متقبلة لمساهمات طوعية من خبراء دوليين يتبرعون بوقتهم للمساعدة في أداء المهام وفقاً للاختصاصات التي يحددها مؤتمر الأطراف.
Ce cadre vise à articuler une vision commune des objectifs stratégiques de l'Organisation ainsi qu'un ensemble connexe de résultats, d'échéances et de responsabilités concernant l'accomplissement des tâches essentielles pour consolider la paix.
والمقصود من الإطار الاستراتيجي المتكامل للأمم المتحدة إبراز رؤية مشتركة للأهداف الاستراتيجية للمنظمة فضلا عما يتصل بها من مجموعة نتائج وجداول زمنية ومسؤوليات متفق عليها بغرض أداء المهام ذات الأهمية بالنسبة لتوطيد السلام.
Le Botswana est convaincu que les titulaires de mandats sauront maintenir leur indépendance dans le cadre de l'accomplissement des tâches qui leur sont dévolues.
إن بوتسوانا موقنة أن المكلفين بولايات سيعرفون كيف يحافظون على استقلاليتهم في إطار إنجاز المهام المسندة إليهم.
Je voudrais rappeler les réalisations fondamentales de mon pays lors de la décennie écoulée dans l'accomplissement des tâches esquissées par le Sommet mondial pour les enfants.
وأود أن أشير إلى الإنجازات الأساسية لبلدي في سعيه، خلال العقد المنصرم، إلى إنجاز المهام التي بيّنها مؤتمر القمة العالمي للطفل.
Des efforts sans précédent sont déployés pour que tous les lieux d'affectation bénéficient des mêmes outils que le Siège pour l'accomplissement des tâches administratives.
ويجري بذل جهود غير مسبوقة كي تستفيد مراكز العمل كافة من نفس الأدوات التي يفيد منها المقر في إنجاز المهام الإدارية.
L'ordonnance susmentionnée du Ministre de l'éducation régit l'organisation, les modalités et les moyens requis pour l'accomplissement des tâches spécifiées à l'article 13 de la loi susvisée.
ويتضمن القرار الوزاري الصادر عن وزير التعليم، لوائح لتنظيم وأشكال ووسائل انجاز المهام المحددة في المادة ٣١ من القانون.
Aussi recommande-t-il à l'Assemblée générale de demander au Secrétaire général de définir des objectifs précis à cet égard et d'élaborer des méthodes permettant de mesurer l'incidence de la mise en œuvre du PGI sur l'accomplissement des tâches administratives de l'Organisation ci-dessous).
ولذلك توصي بأن يُـطلب إلى الأمين العام وضع أهداف محددة في هذا الصدد وتحديد أساليب لقياس أثر تطبيق نظام تخطيط موارد المؤسسة على أداء المهام الإدارية للمنظمة أدناه).
∙ en offrant des services consultatifs techniques pour l'accomplissement des tâches du Groupe consultatif technique;
توفير الخدمات استشارية التقنية في أداء وظيفة الفريق استشاري التقني؛
Leurs ressources sont indispensables à l'accomplissement des tâches des divisions régionales qui ne relèvent pas du budget ordinaire.
ويقدم الصندوقان دعما هاما للاضطلاع بالأنشطة المسندة إلى الشعب الإقليمية التي لا تغطيها الميزانية العادية.
Le Groupe des États d'Afrique vous assure de sa pleine coopération dans l'accomplissement des tâches qui nous attendent.
وتؤكد لكم المجموعة الأفريقية تعاونها الكامل ونحن نقوم بالمهام التي تنتظرنا.
En outre, les difficultés rencontrées dans l'accomplissement des tâches quotidiennes sont également incluses dans la mesure.
وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن القياس أيضا الصعوبات المصادفة في المهام اليومية.
Il demande le soutien des États Membres dans l'accomplissement des tâches prévues par son mandat.
وطلب دعم الدول الأعضاء لإنجاز المهام المكلف بها.
Le nombre d'inspecteurs est limité au minimum nécessaire à l'accomplissement des tâches liées à l'inspection.
ويكون عدد المفتشين عند الحد ادنى الزم نجاز المهام ذات الصلة بالتفتيش.
S'acquitter de toute tâche contribuant directement ou indirectement à l'accomplissement des tâches énumérées précédemment.
'6' القيام بأي أنشطة عرضية أو تصب في إطار تأدية المهام المذكورة أعلاه.
Je suis pleinement conscient des difficultés que vous-même et le Conseil de sécurité rencontrez dans l'accomplissement des tâches confiées à la FORPRONU.
وإني أدرك تمام ادراك الصعوبات التي تواجهونها أنتم ومجلس امن في تحقيق المهام المسندة الى قوة امم المتحدة للحماية.
Il est clair que les Nations Unies manquent des ressources financières nécessaires à l'accomplissement des tâches qui leur sont assignées.
ومن الواضح أن امم المتحدة تفتقر الى الموارد الزمة داء المهام الموكولة اليها.
Une ONU réformée et renforcée jouera un rôle prépondérant dans l'accomplissement des tâches qui nous attendent.
وأن أمما متحدة مُصْلحَة ومعززة ستضطلع بدور بالغ اهمية في الوفاء بالمهمة التي تنتظرنا.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 187. المطابقة: 187. الزمن المنقضي: 132 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo