التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "acheminer toutes" في العربية

Grâce à cette liaison ferroviaire, il sera possible d'acheminer toutes sortes de cargaisons entre l'Asie et l'Europe.
وسيتيح هذا المشروع فرصة كبيرة لنقل جميع أنواع البضائع بين آسيا وأوروبا.
Pour la troisième étape, il s'agit d'acheminer toutes les munitions explosives vers un lieu de stockage permanent puis de mettre ce site en conformité avec la norme minimale des Directives techniques.
وتتطلب المرحلة الثالثة إيداع جميع الذخائر المتفجرة في مستودع دائم ثم جعلها متفقة مع أدنى معيار للمبادئ التوجيهية.

نتائج أخرى

ONUSIDA encourage la mise en place de plans nationaux de lutte contre le sida en tant que cadre commun servant à acheminer toute l'assistance externe.
75 - ويشجع البرنامج الخطط الوطنية المتعلقة بالإيدز بوصفها إطارا موحدا ينبغي أن تمر عن طريقه كل المساعدة الخارجية.
J'ai acheminé tout mon trafic avec des proxis anonymes.
لقد اخفيتأثري عبر خوادم وكيل مجهولة.
Le complexe militaro-industriel a la capacité de fabriquer des munitions d'armes légères et de les acheminer tout au long de la chaîne d'approvisionnement pendant des mois, ce qui témoigne de l'efficacité du système logistique militaire soudanais.
42 - أما قدرة هيئة التصنيع الحربي على صنع ذخائر الأسلحة الصغيرة، ثم تصريفها حتى أسفل سلسلة الإمداد، فتشهد على كفاءة المنظومة اللوجستية العسكرية للحكومة وفعاليتها.
John Brown affirme que, lors du dépôt de la soumission relative au projet Omar II, il était prévu d'acheminer tout l'équipement et le matériel jusqu'au chantier par voie de surface, le transport par avion ne devant être utilisé que dans des cas spéciaux.
556- وتقول الشركة إن النية وقت إرساء العطاء على المرحلة الثانية من مشروع عمر كانت تتجه إلى نقل جميع المعدات والمواد إلى موقع العمل بواسطة النقل البحري، مع عدم استخدام النقل الجوي إلا في حالات خاصة.
Toutefois, des sociétés de messagerie avaient, par le passé, reçu pour instructions d'acheminer toute correspondance arrivant à ces adresses à la société International Trust Company qui, en janvier 2000, a changé de nom et est devenue l'International Bank of Liberia Ltd.
بيد أنه صدرت في الماضي تعليمات إلى شركات البريد في مونروفيا بتحويل المراسلات من هذه العناوين إلى "شركة الائتمان الدولية" التي بادرت في كانون الثاني/يناير عام 2000 إلى تغيير اسمها فأصبح مصرف ليبريا الدولي المحدود.
Les intervenants humanitaires ont continué à préconiser la protection des populations civiles et l'acheminement en toute sécurité et indépendance de l'aide humanitaire.
وواصلت الجهات الفاعلة في المجال الإنساني الدعوة إلى توفير الحماية للسكان المدنيين وتيسير إمكانية وصول الأعمال الإنسانية المستقلة إليهم بأمان.
98.97 Tout mettre en œuvre pour permettre l'acheminement en toute sécurité, en temps voulu et sans entrave de l'assistance humanitaire (Australie);
98-97- بذل قصارى جهده للسماح بالوصول الآمن وفي الوقت المناسب ودون عوائق إلى المساعدة الإنسانية (أستراليا)؛
À cet égard, le Conseil demande instamment à toutes les parties concernées de créer un climat propice à l'acheminement en toute sécurité de l'aide humanitaire;
ويحث المجلس، في هذا الصدد، جميع الأطراف على تهيئة بيئة مواتية لتوصيل المساعدة الإنسانية بشكل آمن؛
Ils ont appelé toutes les parties à faire en sorte que l'aide humanitaire puisse être acheminée en toute sécurité à tous ceux qui en ont besoin, conformément aux résolutions pertinentes des Nations Unies.
وطالبوا جميع الأطراف بأن تسمح بالوصول الآمن للمساعدة الإنسانية إلى كل من يحتاج إليها وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
Malheureusement, l'aide humanitaire acheminée depuis toute la Géorgie vers la région de Tskhinvali en Ossétie du Sud a été complètement bloquée.
وللأسف، سدت الطريق تماما بوجه المساعدات الإنسانية القادمة من بقية مناطق جورجيا إلى منطقة تسخينفالي في أوسيتيا الجنوبية.
7.13 L'auteur maintient que les tribunaux savaient parfaitement que les lettres des détenus sont soumises à la censure obligatoire, ce qui retarde d'au moins dix jours l'acheminement de tout courrier.
7-13 ويؤكد صاحب البلاغ أن المحاكم تدرك جيداً أن رسائل المدانين تخضع لرقابة إلزامية تؤخر تسليم جميع الرسائل إلى أصحابها بعشرة أيام على الأقل.
Demande aux parties libériennes de coopérer pleinement pour permettre l'acheminement en toute sécurité et par l'itinéraire le plus direct d'une aide humanitaire dans l'ensemble du pays, conformément à l'Accord de paix;
١١ - يدعو اطراف الليبرية الى التعاون كام في التسليم المأمون للمساعدات انسانية الى جميع أنحاء البد عبر أقصر الطرق طبقا تفاق السلم؛
Elle les a également priées de faire en sorte qu'une assistance humanitaire puisse être acheminée en toute sécurité et sans entrave jusqu'à ces femmes et ces enfants, dans le respect du droit international humanitaire.
كما حثت جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على توفير إمكانية حصول هؤلاء النساء والأطفال على المساعدات الإنسانية بصورة مأمونة وبدون أي معوقات، وفقاً للقانون الإنساني الدولي.
Dans les zones de conflit ou d'urgence, l'UNICEF veillera au moins à ce que soient acheminés en toute sécurité et en temps opportun des vaccins contre la rougeole et des suppléments de vitamine A.
وفي مناطق الصراع أو الطوارئ، ستكفل اليونيسيف توفير لقاح الحصبة ومكملات فيتامين ألف في الوقت المناسب وعلى نحو مأمون، كحد أدنى.
On compte qu'une fois que le désarmement aura débuté, l'assistance humanitaire pourra être librement acheminée dans tout le pays.
ومن المتوقع أن تصبح المساعدة انسانية عند بدء عملية نزع السح قادرة على التدفق بحرية في كامل أنحاء البلد.
Il était nécessaire que les autorités exercent sur les forces de la Séléka un contrôle propre à permettre à l'aide humanitaire d'être acheminée en toute sécurité.
وأضافت أنه يتعين على السلطات أن تفرض سيطرتها على قوات ائتلاف سيليكا، لكي يتسنى إيصال المساعدات الإنسانية إلى محتاجيها بشكل آمن.
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a acheminé en tout 7287 articles non alimentaires dans les provinces d'Alep, de Damas, d'Edleb, de Hama, d'Hassaké, d'Homs et de Soueida.
قدمت المنظمة الدولية للهجرة ما مجموعه 287 7 من المواد غير الغذائية في محافظات حلب والحسكة والسويداء وحمص وإدلب ودمشق وحماة.
La demande formulée par l'ONU en vue de l'acheminement de toute urgence d'un convoi interinstitutions d'aide aux déplacés a été rejetée.
ورفض طلب الأمم المتحدة إيفاد قافلة مشتركة بين الوكالات لتقديم المساعدة بشكل عاجل إلى النازحين.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 424. المطابقة: 2. الزمن المنقضي: 280 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo