التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "action menée" في العربية

بحث action menée في: مرادفات

اقتراحات

Le processus de la TICAD viendra appuyer l'action menée dans les domaines suivants :
ستقوم عملية مؤتمر طوكيو بتعزيز الجهود المبذولة في المجالات التالية:
Il a salué l'action menée pour promouvoir les droits des enfants et des personnes handicapées.
وأثنت على الجهود المبذولة لتعزيز حقوق الطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
Poursuivre l'action menée pour atteindre les objectifs de Vision 2016
مواصلة الجهود الرامية إلى بلوغ أهداف الرؤية 2016
L'action menée pour améliorer les études et analyses concernant les préoccupations des travailleuses migrantes a été poursuivie.
17 - وتواصلت الجهود الرامية إلى تعزيز البحوث والتحليلات المتعلقة بمخاوف العاملات المهاجرات.
Donner des renseignements sur l'action menée dans ce sens.
يرجى تقديم معلومات بشأن الجهود المبذولة في ذلك السبيل.
L'action menée au niveau local est déterminante.
165- ومن الأمور المهمة جداً على المستوى المحلي إتخاذ التدابير.
Nous sommes également très impliqués dans l'action menée par la Commission baleinière internationale.
ونحن نشارك بنشاط أيضا في اعمال التي تقوم بها اللجنة الدولية للحيتان.
Toute action menée indépendamment de tels organismes est très périlleuse.
إن اتخاذ أي إجراء خارج هذه الآليات مسألة خطيرة جدا.
Le chapitre IV décrit l'action menée par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme.
ويقدم الفصل الرابع وصفاً للإجراءات التي اتخذتها مفوضية حقوق الإنسان.
Elle contribuera à ajuster l'action menée par les pouvoirs publics pour résoudre ce problème.
ومن المقرر أن تسهم هذه الدراسة في تكيف العمل الذي تضطلع به السلطات العامة لحل هذه المشكلة.
Bilan de l'action menée après deux années de crise
استعراض السياسة العامة بعد سنتين من الأزمات
Il peut ainsi compléter l'action menée par l'Unité.
وهذا يمكن أن يستكمل أعمال الوحدة.
Le Tadjikistan contribue également à l'action menée pour assurer durablement la paix et la stabilité en Afghanistan.
وتسهم طاجيكستان أيضا في عملية إحلال السلم والاستقرار الدائمين في أفغانستان.
Soutien à l'action menée au niveau international :
1 - الدعم المقدم للأعمال المنجزة على المستوى الدولي
Cohérence et coordination de l'action menée par les organismes des Nations Unies
سادسا - تحقيق اتساق جهود الأمم المتحدة وتنسيقها
Elle a salué l'action menée pour la promotion et la protection des droits fondamentaux des peuples autochtones.
كما اعترفت كولومبيا بالجهود الإيجابية المبذولة فيما يتعلق بتعزيز وحماية الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية.
L'action menée est fondée sur le principe des bonnes pratiques.
وتستند هذه السياسات إلى منهج أفضل الممارسات.
La Chine appréciait l'action menée pour résoudre les problèmes en question.
وأعربت الصين عن تقديرها للجهود المبذولة لمعالجة المشاكل المذكورة أعلاه.
Intensification de l'action menée par les pays pour lever les obstacles aux niveaux national et local
الارتقاء بجهود التنفيذ التي تبذلها السلطات الوطنية لإزالة العقبات على الصعيدين الوطني والمحلي
La coopération internationale et le partage des responsabilités seront les garants du succès de l'action menée.
فالتعاون الدولي وتقاسم المسؤوليات سيضمنان نجاح الإجراءات المضطلع بها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 5308. المطابقة: 5308. الزمن المنقضي: 117 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo