التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "adaptent" في العربية

تكيف تتكيف
تكيفها مع
التأقلم
يتأقلمون
يتكيف
بتعديل
يكيف
تكييف
التكيف مع
تتوافق
وتستجيب
تتلاءم مع
بالتكيف مع
بدأت تتواءم مع
Toutes les parties intervenant dans la chaîne de transport adaptent leurs pratiques afin de tirer profit des possibilités offertes par les TIC.
فكل الأطراف المشاركة في سلسلة النقل تكيف ممارساتها بغية الاستفادة مما تقدمه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
Les parlements nationaux jouent d'ailleurs un rôle essentiel en tant qu'institutions centrales qui adaptent et traduisent les normes et accords mondiaux en lois nationales.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن البرلمانات الوطنية تـؤدي دورا حيويا بوصفها المؤسسات المركزية التي تكيف وتترجم المعايير والاتفاقات العالمية إلى قوانين داخلية.
Outre leur applicabilité universelle, les OMD s'adaptent bien aux spécificités et aux circonstances nationales.
وبالإضافة إلى قابليتها للتطبيق عالميا، فإن الأهداف الإنمائية للألفية تتكيف بشكل جيد مع الخصائص والظروف الوطنية.
La plupart de nos cultures s'adaptent mal au nouveau climat.
معظم المنتجات الغذائية لا تتكيف مع المناخ.
Les entreprises locales observent ces innovations et les copient ou les adaptent à leurs propres besoins.
وتراقب الشركات المحلية هذه الابتكارات وتقلدها أو تكيفها مع احتياجاتها.
Rapport succinct de l'évaluation stratégique de la façon dont les bureaux de pays du PAM s'adaptent aux changements et réponse de la direction
تقرير موجز عن التقييم الاستراتيجي لكيفية تكيُّف المكاتب القطرية للبرنامج مع عملية التغيير، ورد الإدارة عليه
De plus, les fraudes commerciales s'adaptent souvent aux croyances ou aux points communs qui unissent ou caractérisent un groupe.
وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تتكيف تلك المخططات مع المعتقدات أو السمات المشتركة التي توحِّد الجماعة أو تميزها.
Il faudrait que les organismes mettent en place des mécanismes mieux adaptés aux interventions de relèvement accéléré et qu'ils adaptent les procédures à la singularité du Fonds.
وينبغي على الوكالات أن تضع آليات أنسب من اجل تدخلات الإنعاش المبكر وأن تكّيف الإجراءات بما يتماشى والخصوصية التي يتفرّد بها الصندوق.
En même temps, la nature instable du terrorisme exige que les États, de même que les organisations internationales adaptent constamment leurs politiques et leurs actions.
وفي الوقت نفسه، يتطلب الطابع غير المستقر للإرهاب من الدول والمنظمات الدولية على حد سواء أن تكيف باستمرار سياساتها وإجراءاتها.
Les organisations non gouvernementales (ONG) s'adaptent à la réalité de la reconstruction après un conflit, lorsque le Gouvernement définit les grandes orientations.
56 - تتكيف المنظمات غير الحكومية مع واقع الإعمار بعد انتهاء الصراع، حيث تقوم الحكومة بتحديد التوجيهات بوجه عام.
L'éducation préventive cible le grand public, en particulier les écoles, tandis que les centres de réadaptation des toxicomanes adaptent le traitement aux différentes catégories de toxicomanie.
أما التثقيف الوقائي، فإن المستهدف به هو عامة الجمهور، والمدارس بوجه خاص؛ في حين أن مراكز التأهيل الخاص بالمخدرات تُكَيِّف علاجها مع مختلف فئات الذين يسيئون استعمال المخدرات.
C'est pourquoi nous lui lançons un appel pressant afin que le niveau et la qualité de ses engagements de la période post-conflit s'adaptent à ces nouvelles attentes et aux nouveaux changements politiques.
ولذلك نوجه نداء حثيثا إلى المجتمع الدولي لضمان تكيّف مستوى وجودة التزاماته في فترة ما بعد انتهاء الصراع مع التوقعات الجديدة والحالة السياسية الجديدة.
Sept autres pays adaptent actuellement leurs stratégies.
وتعمل حاليا سبعة بلدان أخرى على تعديل استراتيجياتها.
Les travailleurs qualifiés s'adaptent plus rapidement et mieux au changement.
70 - فالعمال ذوو المهارات أقدر على التكيف السريع والفعال مع التغيير.
Mais les jeunes s'adaptent bien aux changements.
لكن الشباب هادئون تماماً حول التغيير، أليس كذلك؟
Les filles H'mong s'adaptent mieux ici.
فتيات الـ(مونغ) هنا يتكيّفون بشكل أفضل
Indicateur : Nombre de juridictions infranationales qui adaptent et/ou adoptent les OMD comme instruments de planification.
المؤشر: أعداد الهيئات المختصة دون الوطنية التي تعدّل و/أو تعتمد الأهداف الإنمائية للألفية باعتبارها أدوات للتخطيط.
Toutefois, elles s'adaptent aux nouvelles exigences d'une économie changeante.
غير أنها بدأت تتواءم مع الطلبات الجديدة لاقتصاد متغير.
Les terroristes, comme les autres criminels, s'adaptent aux circonstances.
45 - الإرهابيون، شأنهم شأن سائر المجرمين، يتكيّفون حسب الظروف.
Les services publics s'adaptent à la mondialisation en se réformant eux-mêmes différemment par rapport au passé.
وتستجيب الخدمات العامة للعولمة بإصلاح نفسها بطرائق مختلفة عن الماضي.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 416. المطابقة: 416. الزمن المنقضي: 155 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo