التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "adhésion universelle aux traités" في العربية

الانضمام العالمي إلى المعاهدات
عالمية المعاهدات
Nous sommes résolus à obtenir une adhésion universelle aux traités multilatéraux dans ce domaine ainsi que le renforcement du régime de non-prolifération.
ونحن عازمون على بلوغ الانضمام العالمي إلى المعاهدات المتعددة الأطراف في ذلك المجال وعلى تعزيز نظام منع الانتشار.
Prend note avec satisfaction du Plan d'action adopté à la vingt-septième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, qui réaffirme notamment l'importance d'une adhésion universelle aux traités de droit humanitaire et de leur application effective au niveau national;
6 - تلاحظ مع التقدير خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الدولي السابع والعشرون للصليب الأحمر والهلال الأحمر، ولا سيما تكرار التأكيد على أهمية الانضمام العالمي إلى المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني وتطبيقها تطبيقا فعالا على الصعيد الوطني؛
Promouvoir l'adhésion universelle aux traités internationaux sur la non-prolifération;
تشجيع عالمية المعاهدات الدولية لعدم الانتشار؛
Des mesures collectives doivent être prises pour assurer l'adhésion universelle aux traités internationaux existants, dans le cadre de la non-prolifération et du désarmement et du strict respect de leurs dispositions.
وينبغي اتخاذ خطوات جماعية لضمان عالمية المعاهدات الدولية القائمة في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح، وكذلك الامتثال الصارم لأحكامها.
Les conférences diplomatiques organisées par un ensemble de gouvernements et d'organisations non gouvernementales partageant les mêmes idées sont-elles appelées à remplacer d'authentiques négociations multilatérales qui, seules, peuvent assurer l'adhésion universelle aux traités et l'application effective de ceux-ci ?
وهل أن المؤتمرات الدبلوماسية تعقد من خلال تحالف لحكومات ومنظمات غير حكومية تفكر نفس التفكير، كبديل للمفاوضات المتعددة الأطراف الحقيقية، والتي هي المفاوضات الوحيدة التي يمكن أن تكفل الانضمام العالمي إلى المعاهدات وتنفيذها الفعال؟
M. Kazemi approuve la décision qu'a prise la CDI de ne pas procéder à une révision radicale du régime de Vienne, qui fonctionne plutôt bien et a favorisé l'adhésion universelle aux traités multilatéraux.
4 - السيد كاظمي أيد قرار اللجنة بالا تجري تنقيحاً رئيسيا على نظام فيينا الذي ظل يؤدي الغرض منه بصورة جيدة إلى حد كبير بل وشجع على الانضمام العالمي إلى المعاهدات المتعددة الأطراف.
« adhésion universelle aux traités de désarmement et de non-prolifération »,
"الانضمام العالمي إلى معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار"،
Par conséquent, cette proposition n'était aucunement incompatible avec les efforts tendant à promouvoir l'adhésion universelle aux traités existants.
ولذا فإن الاقتراح لا يتعارض بأي حال من الأحوال مع الجهود الرامية الى تشجيع القبول العالمي للمعاهدات القائمة.
Les participants à l'Atelier ont souligné la nécessité de continuer à promouvoir l'adhésion universelle aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace et leur application.
23- وشدّدت حلقة العمل على الحاجة إلى مواصلة تعزيز القبول العالمي لمعاهدات الأمم المتحدة المتعلّقة بالفضاء الخارجي والامتثال لها.
Le point de vue a été exprimé que le processus d'adhésion universelle aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace était plus lent que dans d'autres domaines du droit international.
23- وأُبدي رأي مفاده أنَّ عملية الانضمام العالمي إلى معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي هي أبطأ منها في مجالات القانون الدولي الأخرى.
Dans les domaines d'activité de la Première Commission, cela signifie une adhésion universelle aux traités multilatéraux et leur mise en oeuvre pleine et entière.
وفي ميادين عمل اللجنة الأولى، ذلك يعني الانضمام العالمي إلى المعاهدات الأمنية المتعددة الأطراف وتنفيذها تنفيذا كاملا.
Elles ont préconisé une adhésion universelle aux traités existants sur les armes de destruction massive et l'application complète de leurs dispositions, y compris les mesures de transparence pertinentes.
ونادت هذه الوفود بانضمام الدولي إلى المعاهدات القائمة المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل والتنفيذ الكامل حكامها بما في ذلك تدابير الشفافية ذات العقة بالموضوع.
Le Bureau continuera d'agir en faveur de l'adhésion universelle aux traités et accords internationaux en matière de désarmement et de non-prolifération ainsi que de leur application intégrale et effective.
وسيواصل المكتب عمله على دعم انضمام الدول كافة إلى المعاهدات والاتفاقات الدولية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار وعلى تنفيذها بشكل كامل وفعال.
La priorité en matière de désarmement demeure l'instauration d'une confiance globale afin d'assurer l'adhésion universelle aux traités adoptés et leur respect.
إن جــدول أعمــال نزع السح يزال يتمثل في الحاجة إلى إيجاد ثقة أوسع نطاقا بكفالة انضمام العالمي إلى المعاهدات المعتمدة وامتثال لها.
En d'autres termes, il faut une adhésion universelle aux traités multilatéraux et leur mise en œuvre pleine et entière par l'adoption de mesures de garanties énergiques dans le domaine nucléaire.
وبعبارة أخرى، نحن بحاجة إلى انضمام عالمي إلى المعاهدات المتعددة الأطراف وإلى تنفيذها الكامل من خلال اعتماد ضمانات قوية في المجال النووي.
Nous sommes résolus à renforcer le régime international de non-prolifération, à parvenir à l'adhésion universelle aux traités multilatéraux dans ce domaine et à nous assurer que les obligations qui en découlent sont pleinement respectées par tous.
نحن مصممون على تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار وتحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدات المتعددة الأطراف في هذا المجال وضمان الامتثال الكامل لجميع التزاماتها.
On a estimé qu'il était sage de la part de la Commission de ne pas entreprendre de révision majeure du régime de la Convention de Vienne, qui avait bien fonctionné et avait encouragé l'adhésion universelle aux traités multilatéraux.
وأشير إلى أن اللجنة كانت صائبة لعدم قيامها بإجراء تنقيح رئيسي لنظام فيينا الذي يعمل جيدا، وشجعت على الانضمام الشامل للمعاهدات المتعددة الأطراف.
Notant que l'adhésion universelle aux traités multilatéraux qui visent à empêcher la prolifération des armes nucléaires, biologiques ou chimiques, et leur pleine application, viendraient parachever l'action menée sur le plan international contre le terrorisme,
وإذ يلاحظون أيضا أن الانضمام العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية، وتنفيذها تنفيذا كاملا، يكملان الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب،
Adhésion universelle aux traités et autres instruments juridiques relatifs aux armes de destruction massive et à leurs systèmes de lancement et respect de leurs dispositions par les États parties.
1 - التزام جميع الدول الأطراف بالمعاهدات والصكوك القانونية الأخرى في مجال أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها، وامتثالها لهذه المعاهدات والصكوك.
Sixièmement, il devra y avoir une adhésion universelle aux traités existants de lutte contre le terrorisme international.
والآن، يجب أن تبذل جميع الدول جهودا أكبر لتبادل المعلومات بشأن الممارسات التي ثبتت فعاليتها والدروس المستفادة في مكافحة الإرهاب، حتى يتسنى وضع نموذج عالمي ممتاز.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 26. المطابقة: 26. الزمن المنقضي: 65 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo