التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "amène à croire" في العربية

يقودني إلى الاعتقاد
يقودني للأعتقاد
m'amène à croire que de l'autre côté de l'océan,
يقودني إلى الاعتقاد بأنه على الجانب الآخر...
"m'amène à croire que de l'autre côté de l'océan,"au nord de mon actuelle position,
يقودني إلى الاعتقاد بأنه على الجانب الآخر... من المحيط شمال موقعي الحالي
Ce qui m'amène à croire... qu'il contient ce que l'on cherche.
و الذى يقودني للأعتقاد ان به ما نبحث عنه
De plus, la chambre d'ami était fermée les dernières fois où je suis venu, ce qui m'amène à croire que c'est là où le nouveau travail se trouve.
قُفِلَ الأخيرون بِضْع مراتِ أنا كُنْتُ هنا، الذي يَقُودُني للإعتِقاد ذلك حيث العمل الجديد يَستقرُّ.
Mon analyse du texte de Verne m'amène à croire que de l'autre côté de l'océan, au nord, existe une rivière-geyser pour remonter à la surface.
تحليلي لكلام (فيرن) الأصلي يقودني إلى الاعتقاد بأنه على الجانب الآخر... من المحيط شمال موقعي الحالي يوجد نهر يشبه الينابيع الحارة...
Cela nous amène à croire qu'il n'y a donc aucune raison pour que les Forces de libération nationale restent en dehors du processus de paix.
فهذا يحملنا على الاعتقاد أنه ليس ثمة ما يبرر بقاء قوات التحرير الوطنية خارج عملية السلام.
Cette expérience nous amène à croire que la bonne volonté et le bon sens peuvent permettre d'aboutir à des règlements pacifiques même de problèmes qui, traditionnellement, s'accompagnent de violence.
وهذه التجربة تجعلنا نعتقد أن حسن النية والفكر الرشيد يمكن أن يفضيا إلى تسويات سليمة، حتى بالنسبة للمشكت التي يصاحبها العنف في العادة.
Ce qui nous amène à croire qu'il est un ancien élève ou un employé.
ممآ يقودنا بأن نعتقد بأنه أم أنه مُزارع طالب أو موظف
Le nombre considérable de conflits dans le monde contemporain nous amène à croire que l'humanité a besoin, plus que jamais, d'un cadre indispensable pour promouvoir sa sécurité et son développement, dans le respect de la primauté du droit sur les plans national et international.
ويدفعنا العدد الكبير من الصراعات التي يشهدها العالم اليوم إلى الإيمان أكثر من أي وقت مضى بأنه لا بد للبشرية من إطار أساسي لتعزيز أمنها وتنميتها، من خلال احترام سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
Il y a eu une série d'observations récentes qui amène à croire qu'ici se trouve une créature du genre de Bigfoot.
كان هناك عدد هائل من المشاهدات في الأونة الأخيرة الذي جذبت إنتباهـًا محليـًا لمخلوق من فصيلة ذو القدم الكبيرة...
Vous avez dit à Mr Jackson que Slater était malade, ce qui m'amène à croire, tout au moins, que vous saviez qu'une agression était imminente.
أخبرتي السيد جاكسون ان (سلاتر) مريضه و هذا يقودني لأعتقد على الأقل انك تعلمين من هاجم السجينة
J'ai un préjugé qui m'amène à croire en la bonté fondamentale de l'homme, ce qui m'amène à croire qu'il n'y a pas de problèmes de relations humaines qui soient insolubles. »
لديّ تحيز يدفعني إلى الإيمان بالخير المتأصل في إخواني البشر، مما يؤدي بي إلى الاعتقاد بأنه لا توجد قط بين مشاكل العلاقات البشرية مشكلة غير قابلة للحل
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 12. المطابقة: 12. الزمن المنقضي: 38 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo