التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "améliorer les conditions" في العربية

اقتراحات

Cette décision contribuera à améliorer les conditions de logement de ces familles.
وساعد ذلك على تحسين ظروف إيواء هذه الأسر.
Elle a souligné la nécessité d'améliorer les conditions de détention.
وسلّطت النمسا الضوء على ضرورة تحسين ظروف الاحتجاز.
Des mesures nécessaires sont adoptées pour améliorer les conditions de travail des femmes rurales.
465 - تُتخذ تدابير مناسبة لتحسين ظروف العمل للمرأة الريفية.
Mesures législatives visant à améliorer les conditions de travail et la rémunération des femmes
الإصلاحات القانونية لتحسين ظروف العمل وتشجيع دخول المرأة سوق العمل
La Mission a approuvé plusieurs demandes visant à améliorer les conditions de vie des unités militaires des deux parties.
ووافقت البعثة على عدة طلبات لتحسين الظروف المعيشية للوحدات العسكرية التابعة للطرفين.
La Fondation a également identifié des pratiques expérimentales pour améliorer les conditions de vie dans les bidonvilles.
وحددت المنظمة أيضا ممارسات الاختبار لتحسين الظروف المعيشية في الأحياء الفقيرة.
Mesures adoptées pour améliorer les conditions de travail du personnel local
ثانيا - التدابير المتخذة لتحسين ظروف عمل الموظفين المحليين
Gestion de la diversité pour améliorer les conditions de travail des femmes.
إدارة التنوع لتحسين ظروف المرأة في العمل.
Le gouvernement mène une politique volontariste pour améliorer les conditions de détention et continuera dans ce sens.
66- تنتهج الحكومة سياسة إرادية لتحسين ظروف الاحتجاز وستواصل العمل في هذا المنحى.
Le renforcement des capacités de l'administration pénitentiaire afin d'améliorer les conditions de détention;
تعزيز قدرات إدارة السجون بغية تحسين ظروف الاحتجاز؛
Il a pris note des efforts visant à améliorer les conditions pénitentiaires.
وأحاطت علماً بالجهود المبذولة لتحسين ظروف السجن.
Entreprendre des réformes et élaborer un plan d'investissement pour améliorer les conditions pénitentiaires;
56- أن تقوم بالإصلاحات اللازمة وتضع خطة استثمار لتحسين الظروف داخل نظام السجون؛
améliorer les conditions d'enseignement dans les régions pour freiner l'exode rural ;
تحسين ظروف التعليم في المناطق لتحجيم الهجرة الجماعية الريفية؛
D'améliorer les conditions de travail des enfants en âge de travailler;
تحسين ظروف عمل الأطفال الذين بلغوا سن العمل؛
Ceci est dû au manque de ressources financières, qui permettraient d'améliorer les conditions de travail.
ويعزى هذا إلى ندرة الموارد المالية اللازمة لتحسين ظروف العمل.
L'État travaille en outre à améliorer les conditions de travail des médecins légistes par une politique volontariste d'investissement.
وتعمل الحكومة كذلك على تحسين ظروف العمل للأطباء الشرعيين بسياسة تطوعية للاستثمار.
Les services à la collectivité constituent un moyen éprouvé d'améliorer les conditions d'emprisonnement.
ويشكل تنفيذ الخدمة المجتمعية أحد الأساليب التي ثبتت فعاليتها في تحسين ظروف السجون.
Les mesures ci-après sont prises pour améliorer les conditions de travail dans les secteurs de la production:
209- تُتخذ الخطوات التالية لتحسين ظروف العمل في الميدان الصناعي:
Il faut améliorer les conditions de travail.
ولذلك فإنه ينبغي تحسين ظروف عملهم بها.
Eliminer les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl : améliorer les conditions de vie des habitants.
إزالة آثار كارثة تشيرنوبيل: تحسين ظروف معيشة السكان.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3443. المطابقة: 3443. الزمن المنقضي: 207 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo