التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ambiguïté" في العربية

بحث ambiguïté في: تعريف مرادفات
غموض
لبس
التباس
غامضة
إبهام
مواربة
واضحا
الغموض الذي يكتنف
غموضا
واضحة اللبس
قاطع
عدم وضوح

اقتراحات

Cette décision a levé toute ambiguïté sur ce point.
وقد جاء هذا القرار ليزيل أي غموض بشأن هذه النقطة.
Toute ambiguïté risquerait de brouiller notre message commun.
فأي غموض في هذا الصدد من شأنه أن يشوش رسالتنا المشتركة.
Une référence au droit national permettrait également de lever toute ambiguïté quant à l'applicabilité des limites de responsabilité dans le projet de convention.
وأضاف أن الإشارة إلى القانون الوطني ستفيد أيضا في توضيح أي لبس بشأن إمكانية تطبيق حدود المسؤولية في الاتفاقية المقترحة.
Il a été convenu de modifier les mots en question pour lever toute ambiguïté.
واتُفق على تعديل تلك الإشارة لإزالة أي لبس.
L'ambiguïté de la note concernant le Turkménistan sera réglée.
وسيتم حل مشكلة التباس في الحاشية المتعلقة بتركمانستان.
Premièrement, l'ancienne instruction administrative relative au système de sélection du personnel souffrait d'ambiguïté sur la question des droits de priorité des candidats internes.
فأولا، هناك التباس في الأمر الإداري السابق المعني بنظام اختيار الموظفين في ما يتعلق بحقوق الأولوية للمرشحين الداخليين.
Ce représentant trouvait quelque mérite à l'ambiguïté des termes.
ورأى هذا المندوب أن غموض المصطلحات له ميزة إلى حد ما.
Certaines délégations ont souligné l'ambiguïté du mot « autonomie ».
128 - وشدد بعض الوفود على غموض لفظة "استقلالية".
Toute ambiguïté concernant cette intention, a-t-on déclaré, devrait être levée.
ولوحظ أنه ينبغي تبديد أي غموض بشأن هذا القصد.
Cette approche n'est pas dénuée d'ambiguïté.
124- وهذا النهج لا يخلو من غموض.
Le problème de la nationalité des individus montre bien l'ambiguïté de leur situation juridique en droit international.
وتشكل مشكلة جنسية افراد مثا دا على غموض مركزهم القانوني بموجب القانون الدولي.
Il est important d'éviter toute ambiguïté dans la définition des normes.
وأضاف قائ إن من المهم تفادي أي غموض في تحديد المعايير.
À l'article 12, d'autres améliorations sont nécessaires pour dissiper toute ambiguïté résiduelle.
٤٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٢١، تدعو الحاجة الى ادخال تحسينات أخرى لكي تزيل أية غموض يزال باقيا.
L'amendement proposé au titre de la recommandation 28 lèverait l'ambiguïté.
وقال إن التعديل المقترح لعنوان التوصية 28 سيُبدد ما يكتنف التوصية من غموض.
Il n'y a donc pas d'ambiguïté quant à l'applicabilité de la convention dans son ensemble.
ولن يكون هناك بالتالي أي غموض فيما يتعلق بانطباق الاتفاقية بكاملها.
Une semblable ambiguïté touche le plan de renforcement et de redéploiement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.
وثمة غموض مماثل أيضا يفت في عضد خطة تعزيز قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإعادة نشرها.
Aucune ombre d'ambiguïté ne devrait planer sur notre action pour mettre fin à ces atrocités.
ولا ينبغي إضفاء أي غموض على عملنا لوضع حد لهذه الفظائع.
Son gouvernement a suspendu les activités d'enrichissement pendant deux ans et demi afin de lever toute ambiguïté concernant ses activités nucléaires.
وقد أوقفت حكومة بلده لمدة سنتين ونصف العمليات التي كانت تجريها للتخصيب بغية تبديد أي غموض يتعلق بأنشطتها النووية.
Le Secrétariat doit donc éclaircir cette ambiguïté.
ولهذا ينبغي للأمانة العامة أن توضح هذا الغموض.
Il est heureux que cette ambiguïté soit levée.
وسيكون أمرا جيدا لو تم التمكن من إزالة عدم اليقين هذا.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 891. المطابقة: 891. الزمن المنقضي: 127 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo