التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ancrer" في العربية

ترسيخ
إرساء
غرس
تثبيت

ancrer

  

    verbe (transitif)   (=retenir un bateau au moyen d'une ancre)  أرسى
Occupation des territoires géorgiens et mesures visant à « ancrer » et légitimer l'occupation
الفصل 8: احتلال الأراضي الجورجية والجهود الرامية إلى "ضمان" حقائق الاحتلال وإضفاء الشرعية عليها
La Coopération luxembourgeoise revendique aujourd'hui ce cadre référentiel pour ancrer fermement ses propres orientations stratégiques.
ويعتد برنامج لكسمبرغ للتعاون اليوم بهذا الإطار المرجعي لترسيخ توجهاته الاستراتيجية.
Manuel de conseil pour les jeunes parents pour ancrer leur décision de ne pas fumer
كتيب للمشورة للآباء الشباب لتأكيد قرارهم بعدم التدخين
Avez-vous bois entre ancrer et le fil?
هل وضعت الخشب بين نقطة الربط والكابل ؟
Il y a quatre lignes à ancrer. Je peux aider.
هُناك أربعة خطوط ليتمّ.تثبيتها، بإمكاني المُساعدة
Je peux ancrer le ponton au milieu du fleuve.
يمكنني إلقاء مرساة القارب في وسط النهر
Une vision stratégique s'avère nécessaire pour ancrer les efforts de lutte contre les changements climatiques dans les aspirations nationales au développement.
وثمة حاجة إلى رؤية استراتيجية تجسد جهود التصدي لآثار تغير المناخ في التطلعات الإنمائية الوطنية.
Les efforts déployés au sein du système des Nations Unies pour ancrer et intégrer les Principes directeurs dans les politiques et les opérations;
الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لبدء تجسيد وإدماج المبادئ التوجيهية في صلب السياسات والعمليات؛
Comment soutenir les jeunes démocraties pour les ancrer durablement et de manière stable dans le processus démocratique?
كيف يمكننا تدعيم الديمقراطيات الشابة حتى تعمّق جذورها بشكل مستدام وثابت في العملية الديمقراطية؟
La transparence et la responsabilisation aident à ancrer ces processus dans un consensus éclairé des bénéficiaires ultimes, c'est-à-dire le public dans son ensemble.
وتساعد الشفافية والمساءلة في توجيه هذه العمليات ضمن توافق مستنير من جانب المستفيدين النهائيين أي المجتمع ككل.
Il est essentiel de renforcer la formation et l'appui direct pour bien ancrer l'utilisation des nouveaux concepts et guider le choix d'indicateurs appropriés.
ومن المهم توفير المزيد من التدريب والدعم المباشر لكي يستقر استخدام المفاهيم الجديدة واختيار المؤشرات المناسبة.
Il peut être bénéfique d'ancrer ces principes dans des dispositions législatives ou des orientations politiques.
قد يكون من المفيد الحفاظ على هذه المبادئ في التشريعات أو السياسات.
Cela suscitera la confiance nécessaire pour ancrer la tolérance et la bonne volonté qui doivent être les pierres angulaires du processus de mondialisation.
وهذا سيتمخض عن الثقة اللازمة لترسيخ التسامح وحُسن النية اللذين يجب أن يكونا الركن الأساسي لعملية العولمة.
Différentes organisations de la société civile ont également engagé des actions pour ancrer le principe de l'égalité dans l'esprit des Brésiliens.
وتضطلع مختلف منظمات المجتمع المدني أيضا بالأعمال التي تستهدف ترسيخ مبدأ المساواة في الحياة اليومية للبرازيليين.
Une concrétisation plus large de cette idée permettrait d'ancrer solidement et durablement le désarmement nucléaire.
وسيوفر الأخذ بهذا المنظور بالكامل أساساً راسخاً لنزع السلاح النووي بصورة دائمة.
La coordination entre la stratégie militaire, le processus politique et la stratégie de développement est nécessaire pour ancrer solidement chaque élément.
وتدعو الحاجة إلى تنسيق الاستراتيجية العسكرية والعملية السياسية واستراتيجية التنمية لضمان ترسيخ كل عنصر بنجاح.
Vous pouvez ancrer votre chargement a 25 miles des côtes.
يمكنك إرساء شحنتك 25 ميل قبالة الساحل
L'ancrer sur la baie sur un des radeaux d'urgence ?
أثبته في الخليج في أحد عوامات الطوارئ
Je devais ancrer la peur en toi garçon.
كان يجب أن أبثّ في قلبك بعض الرعب، أيّها الفتى
Il s'agit d'une étape cruciale pour ancrer le processus démocratique dans le pays.
تلك خطوة حاسمة نحو ترسيخ العملية الديمقراطية في البلد بقدر أكبر.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 381. المطابقة: 381. الزمن المنقضي: 159 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo