التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "animés" في العربية

حيوية
وأدار
بتيسيرها
مكثفة
الكرتون
حية
الكارتون
المتقاربة
وأدارت
المتشابهة
الكرتونية
كرتون

اقتراحات

283
56
Il y a eu des échanges de vues animés et des contributions intéressantes.
ودارت مناقشة حيوية، وقدمت مساهمات مثيرة للاهتمام.
Les débats en séance plénière étaient animés et intéressants.
وكانت المناقشات في قاعة الجلسات العامة حيوية ومثيرة للاهتمام.
Les causes des événements du 11 septembre ont suscité des débats animés.
8- واحتدم النقاش حول أسباب أحداث 11 أيلول/سبتمبر.
En matière de sécurité internationale et de désarmement, nous sommes animés de convictions fermes.
ولدينا اقتناعات راسخة في مجال الأمن الدولي ونزع السلاح.
Votre inclusion dans ce groupe Est question à des débats animés.
إدراجكِ في هذه المجموعة هي مسألة مناظرة نشطة
Beaucoup de personnages animés ont des débuts difficiles.
حسناً, أتعرف العديد من الشخصيات الكرتونيه لم ينالوا استحسان في البدايه
On est déjà coincés dans nos personnages animés.
لقد تم سجننا من قبل في شخصياتنا الكرتونية
de connaissances animés, y compris les réseaux des pratiques
مجموع الاشتراكات في جميع شبكات المعارف المشغلة بما في ذلك شبكات الممارسات
La question de femmes magistrats a fait l'objet de débats animés dans les médias.
ونوقشت بنشاط مسألة القاضيات في وسائط الإعلام.
La menace crédible de leur utilisation pèse en permanence sur des dirigeants animés d'intentions hostiles à notre égard.
فالتهديد المعقول باستعمالها يظل ماثلاً بصورة دائمة في أذهان القادة الذين يضمرون لنا نوايا عدوانية.
La Présidente dit que les débats ont été à la fois amicaux et animés.
62 - الرئيسة: قالت إن المناقشة كانت ودّية وحيوية.
Nous espérons qu'elles donneront lieu à des débats animés avec les États Membres et avec tous les acteurs compétents.
ونتطلع إلى الاشتراك النشط مع الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
C'est animés de bonnes intentions et dans un esprit constructif que nous avons présenté des propositions durant ce processus.
وقد قدمنا مقترحاتنا خلال تلك العملية، بخلوص نية وبروح بناءة.
Le débat a également soulevé des questions controversées et suscité des échanges animés.
42 - وشملت المناقشة مسائل مثيرة للجدل ونقاشا حاميا.
D'aucuns manifestent la crainte que des groupes politiques animés d'idéologies radicales ou extrémistes ne s'installent dans les nouvelles démocraties.
لقد أثار البعض شواغل من أن الديمقراطيات الجديدة قد تكون مكانا لجماعات سياسية ذات أيديولوجيات راديكالية أو متطرفة.
Les débats autour des partenariats devraient être animés de manière à favoriser les synergies et les prises de contact.
ينبغي توفير تيسير فعلي لمناقشات الشراكات لتعزيز التآزر ولإقامة الشبكات.
La note explicative du projet qui mentionne la nécessité de supprimer les obstacles juridiques à l'avortement a provoqué des débats animés.
فقد أدت المذكرة التفسيرية لمشروع القانون 2 التي تذكر الحاجة إلى إزالة العقبات القانونية للإجهاض، إلى إثارة مناقشات محمومة.
Toutefois, on trouve dans cette sphère des individus animés d'un esprit bienveillant dans tous les domaines des causes sociales.
ومع ذلك ففي هذا المجال تتجلى روح خيـرية في الأفراد في جميع مجالات القضايا الاجتماعية.
Les débats ont été animés et de nombreux participants se sont félicités du rapport de la Haut-Commissaire.
وكانت المناقشات حارة ورحّب العديد بتقرير المفوضة السامية.
Des pays animés du même dessein s'efforcent de s'unir pour promouvoir ce consensus.
وتسعى مجموعة من البلدان ذات الآراء المتماثلة إلى تضافر جهودها لتعزيز مثل هذا التوافق.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 660. المطابقة: 660. الزمن المنقضي: 161 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo