التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "antipersonnel de type classique" في العربية

Par conséquent, si on interdit uniquement les mines antipersonnel de type classique, on ne fera qu'accentuer l'infériorité des petits pays et ôter à leurs forces armées des moyens de défendre le territoire national.
ومن ثم فإن حظر الغام التقليدية المضادة لفراد وحدها لن يؤدي إ إلى إضعاف البلدان الصغيرة وتقليل قدرة قواتها المسلحة على ممارسة نشاطها الدفاعي في أراضيها.

نتائج أخرى

Il s'agit d'un projectile d'artillerie de 122 mm à double usage (antiblindé et antipersonnel) de type classique contenant habituellement une trentaine de sous-munitions.
وكانت الطلقة، وهي من عيار 122 ملم ومزدوجة الغرض (مضادة للدروع ومضادة للأفراد)، طلقة مدفعية تقليدية محسنة من النوع الذي يحتوي عادة على حوالي 30 من الذخائر الفرعية.
L'enseignement de type classique peut être complété par une formation pratique hors du cadre scolaire.
ويمكن تكميل التعلّم الأكاديمي بالتدريب العملي المقدم خارج المدارس.
Cette conception est celle qui inspire les accords de confirmation de type classique du FMI.
وهذا النهج هو الذي يتبعه الترتيب الاحتياطي التقليدي لصندوق النقد الدولي.
L'accumulation excessive des armements de type classique constitue un élément déstabilisateur.
وتعتبر ترسانات اسلحة التقليدية المفرطة عنصرا لزعزعة استقرار.
Programme Soins et développement de la petite enfance (enseignement de type classique, rattaché à l'école primaire)
الرعاية والتعليم الرسمي في مرحلة الطفولة المبكرة (الملحق بمدرسة ابتدائية)
Dans plusieurs cas, l'éducation de type classique s'arrête après l'école primaire et il existe peu de programmes communautaires pour les adolescents.
وفي العديد من المواقع، تنتهي الدراسة النظامية بعد المدرسة الابتدائية ويقل عدد البرامج المجتمعية المخصصة للمراهقين.
Éducation Au Suriname, l'enseignement de type classique est organisé comme suit :
هيكل التعليم النظامي في سورينام هو كما يلي:
Dans la plupart des pays en développement, la médiocrité de l'enseignement de type classique est un problème chronique.
٧٣ - ومشكلة انخفاض مستوى التعليم النظامي مشكلة مزمنة في معظم البلدان النامية.
La préservation de l'identité culturelle est vivement encouragée dans le système d'enseignement de type classique et dans les villages.
271- وهناك تشجيع شديد على صيانة الهوية الثقافية في نظام التعليم الرسمي وعلى مستوى القرى.
Section des biens et des services de type classique : p. 160, 1.C..a
أجهزة عكس اتجاه التسامي المستخدمة لإزالة سادس فلوريد اليورانيوم
Section des biens et des services de type classique : p. 265, 7.D.
الكائن المجهري سيتري زانثوموناس كامبيستريس من سلالة أورانتيفوليا المسببة للأمراض
Section des biens et des services de type classique : p. 210, 3.B..h
ليزر زجاج النيوديميوم، غير المنتج باستخدام مفتاح عامل الجودة
Section des biens et des services de type classique : p. 180, 2.B..b..a
منظومات الطاقة التي تعمل دون حاجة إلى هواء، لاستخدامها تحت الماء
La formation dans le cadre du marché du travail est un complément de l'éducation de type classique.
٨٥- يعتبر التدريب غراض سوق العمل مكمً للتعليم العادي.
Notre attention est maintenant centrée sur des conflits de type classique qui se déroulent dans diverses régions.
وينصب اهتمامنا ان على الصراعات التقليدية في مختلف الساحات.
Comprend le pourcentage correspondant à des centres spécifiques et à des unités de remplacement dans des établissements de type classique.
يشمل النسبة المئوية المقابلة لمراكز معينة ولوحدات استعاضة في مؤسسات تعليمية ذات صبغة كسيكية.
Un programme d'équivalence d'études primaires permet aux jeunes femmes d'acquérir une scolarité de type classique en trois ans.
وأضافت أنه يوجد برنامج معادلة للمدارس الابتدائية يسمح للنساء بالحصول على التعليم النظامي في ثلاث سنوات.
Elle fait néanmoins une distinction entre la Convention européenne et les « traités internationaux de type classique ».
بيد أن المحكمة تميِّز بين الاتفاقية الأوروبية و "المعاهدات الدولية من الصنف التقليدي"().
En outre, nous espérons que la résolution annuelle sur la Convention sur les armes de type classique comprendra un paragraphe demandant une conférence de révision chargée d'examiner, entre autres, les aspects de la Convention relative aux mines terrestres antipersonnel.
وباضافة الى هذا، نتوقع أن يتضمن القرار السنوي المتعلق باتفاقية اسلحة التقليدية فقرة تدعو الــــى عقد مؤتمر استعراضي للنظر، من بين عدة أمور، فــــي جوانـــب اتفاقيـــة المتعلقــــة بالغام البرية المضادة لفراد.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 4976. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 372 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo