التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "appartenance" في العربية

بحث appartenance في: تعريف مرادفات

اقتراحات

L'assurance dans ces systèmes est obligatoire, à condition de l'appartenance à la catégorie professionnelle concernée.
والتأمين في هذين النظامين إلزامي شريطة انتماء إلى الفئة المهنية المعنية.
Pour moi, l'appartenance à la France n'est pas négociable.
وبالنسبة لي فإن انتماء إلى فرنسا ليس موضوع نقاش.
L'appartenance de l'employé à un syndicat;
عضوية الموظف في احدى النقابات العمالية ؛
i) L'appartenance et la participation des territoires aux organisations régionales et internationales;
)ط(عضوية ومشاركة اقاليم في المنظمات اقليمية والدولية؛
Précisons que le formulaire d'obtention des passeports exigerait le mention de l'appartenance religieuse.
ونوضح أن استمارة الحصول على الجوازات تستوجب ذكر انتماء الديني.
La déclaration devrait être suffisamment souple pour accommoder des critères d'appartenance divers et évolutifs.
وينبغي أن يكون اعن على درجة من المرونة تتسع لمعايير انتماء المتنوعة والمتغيرة.
a) Mention de l'appartenance religieuse : carte d'identité et passeport
)أ(اشارة إلى انتماء الديني: بطاقة الهوية وجواز السفر
Le principe vaut également en matière d'appartenance aux structures représentatives ou dirigeantes des organes économiques et sociaux.
وينطبق هذا المبدأ أيضاً على عضوية الهياكل التمثيلية أو الإدارية للهيئات الاقتصادية والاجتماعية.
Le Rapporteur spécial demande instamment aux autorités d'adopter une attitude d'appartenance, et non pas de rejet inspiré de faits imaginaires.
ويحث المقرر الخاص السلطات على اتخاذ موقف انتماء الرفض على أساس أحداث غير واقعية.
Intégrité culturelle ou appartenance à une culture locale viable
السلامة الثقافية أو الانتماء إلى ثقافة محلية قادرة على البقاء
Une telle approche tient compte de l'histoire et nourrit un sentiment d'appartenance.
وقد راعى هذا النهج الظروف التاريخية وعزز الشعور بانتماء.
Cette nouvelle arrestation serait liée à son appartenance à la Ligue.
ويعتقد أن اعتقاله من جديد له صلة بعضويته في الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
Aujourd'hui, aucun leader politique n'est inquiété pour son appartenance politique.
وليس هناك اليوم أي قائد سياسي يتعرض للإزعاج بسبب انتمائه السياسي.
L'appartenance politique est choisie librement et aucune entrave n'est imposée au développement économique, social ou culturel.
ويجري اختيار النظم السياسية بحرية ولا يفرض أي قيد على عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
Discrimination dans la fonction publique sur la base de l'appartenance politique.
التمييز على أساس الانتماء السياسي في قطاع الخدمة العمومية.
Saint-Vincent-et-les Grenadines utilise les informations obtenues grâce à son appartenance à des organisations internationales comme INTERPOL.
وتستعمل سأنت فنسنت وجزر غرينادين أيضا المعلومات المستمدة من خلال عضويتها في منظمات دولية كالإنتربول.
La mondialisation a suscité une nouvelle demande en matière d'appartenance et d'identité.
لقد أنتجت العولمة مطالبة جديدة بالانتماء والهوية.
Deuxièmement dans certains pays, l'appartenance religieuse est indiquée sur la carte d'identité nationale.
وثانيا، يشار في بعض البلدان إلى الانتماء الديني في بطاقة الهوية الوطنية.
Le renforcement de l'identité civilisationnelle et culturelle et l'appartenance nationale;
تعزيز الهوية الحضارية والثقافية والانتماء القومي؛
Documents officiels et informations sur l'appartenance religieuse
واو - الوثائق الرسمية والمعلومات المتعلقة بالانتماء الديني
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2372. المطابقة: 2372. الزمن المنقضي: 149 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo