التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "approfondissement des relations" في العربية

بحث approfondissement des relations في: تعريف القاموس مرادفات
تعميق العلاقات
وتعميق العلاقات
Ma délégation pense que l'approfondissement des relations entre les deux organisations par le biais de contacts de haut niveau, de consultations régulières et de réunions techniques pourrait contribuer à la promotion des objectifs et des principes de l'ONU.
ويعتقد وفد بلادي بأن تعميق العلاقات بين المنظمتين، عن طريق إجراء اتصالات رفيعة المستوى ومشاورات منتظمة واجتماعات تقنية، يمكنه أن يسهم في تعزيز مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة.
Ma délégation estime donc que l'approfondissement des relations entre les deux organisations, par des contacts de haut niveau, des consultations régulières et des réunions techniques, peut contribuer à la réalisation des buts et principes des Nations Unies.
وبالتالي، يرى وفدي أن تعميق العلاقات بين المنظمتين من خلال الاتصالات الرفيعة المستوى والمشاورات المنتظمة والاجتماعات الفنية يمكن أن يسهم في تحقيق مبادئ الأمم المتحدة ومقاصدها.
En ce qui concerne les questions propres à la région sud-américaine, nous avons parrainé la mise en place d'une zone de libre-échange entre la Communauté andine et le Marché commun du Sud, ainsi que le resserrement et l'approfondissement des relations entre les deux associations sous-régionales.
وبالنسبة لقضايا أمريكا الجنوبية الإقليمية، قمنا برعاية إنشاء منطقة تجارة حرة بين مجتمع الأنديز والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي، وكذلك تعزيز وتعميق العلاقات بين هاتين المجموعتين دون الإقليميتين.
La récente réunion de la communauté sans cesse grandissante des États sahélo-sahariens tenue à Asmara, notre capitale, atteste la détermination de l'Érythrée de consolider l'élargissement et l'approfondissement des relations de coopération entre les pays d'Afrique, ainsi que leur unité.
والاجتماع الأخير لاتحاد دول السهل الصحراوي في أسمرة، عاصمتنا، شاهد على التزام إريتريا بدعم الوحدة، وتوسيع وتعميق العلاقات التعاونية بين البلدان الأفريقية.
Les chefs d'État ont indiqué que le neuvième Sommet des chefs d'État des pays de langue turcique tenu à Nakhitchevan contribuera pour beaucoup au développement et à l'approfondissement des relations et de la coopération multilatérales et bilatérales entre les États de langue turcique dans divers domaines;
1 - أحاطوا علما بأن مؤتمر القمة التاسع لرؤساء البلدان الناطقة بالتركية المعقود في مدينة نخشيفان سيسهم إسهاما كبيرا في دفع التنمية وتعميق العلاقات والتعاون على الصعيد الثنائي والمتعدد الأطراف فيما بين الدول الناطقة بالتركية في المجالات المختلفة
L'approfondissement des relations avec l'ensemble des pays européens est un axe majeur dans la politique extérieure du Maroc.
ويمثل تعميق هذه العلاقات مع كافة الدول الأوروبية محورا أساسيا في سياسته الخارجية.
L'élargissement et l'approfondissement des relations avec la société civile et le secteur privé contribueront à étoffer tant l'institution que son débat intergouvernemental.
39- إن توسيع وتعميق العلاقة بالمجتمع المدني والقطاع الخاص سيزيد من تعزيز كل من المؤسسة ومداولاتها على الصعيد الحكومي الدولي.
Dans ce contexte, plusieurs délégations ont soutenu la campagne publicitaire du millénaire, qui ouvre la voie à l'approfondissement des relations entre les peuples du monde et l'ONU.
وفي هذا الصدد أعرب عدد من الوفود عن تأييده لحملة الترويج للألفية التي ستنتهز الفرص لتحسين ربط شعوب العالم بالأمم المتحدة.
Nous nous engageons à continuer d'appuyer ces efforts, qui concourent à l'élargissement et à l'approfondissement des relations entre nos deux pays.
ونتعهد بمواصلة دعم هذه الجهود، والمساعدة على توسيع وتعميق العلاقات الجيدة بين بلدينا.
Ils ont encouragé un élargissement et un approfondissement des relations entre les deux pays et se sont félicités des mesures décrites par le Rwanda à cet égard.
وشجعوا على توسيع العلاقة وتعميقها، ورحبوا بالتدابير الملموسة التي عرضت لها رواندا في هذا الصدد.
Toutes ces formes ont le propre de mettre l'accent sur la guérison, le respect et l'approfondissement des relations.
والأمر المشترك في جميع هذه النهج هو التركيز على التئام الجراح والاحترام وتعزيز العلاقات.
Il consiste en trois domaines prioritaires : la révision du système de rapports, le renforcement du dialogue avec les États concernant l'assistance technique, ainsi que le réexamen et l'approfondissement des relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales.
فهناك ثلاثة مجالات ذات أولوية وهي: تنقيح نظام الإبلاغ وتعزيز الحوار مع الدول الأعضاء بشأن المساعدة التقنية وإعادة النظر في العلاقات مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وتعميقها.
Deuxièmement, le rapport met en exergue l'approfondissement des relations bilatérales entre le Timor-Leste et l'Indonésie, également souligné il y a quelques instants par l'Ambassadeur Jenie dans la déclaration qu'il vient de faire au Conseil.
ثانيا، يؤكد التقرير على العلاقة الثنائية المتعمقة بين تيمور-ليشتي وإندونيسيا، والتي أشار إليها كذلك السفير جيني في البيان الذي أدلى به أمام المجلس قبل دقائق.
Dans ce contexte, le deuxième sommet intercoréen est un jalon important sur la voie de l'amélioration et de l'approfondissement des relations entre la République populaire démocratique de Corée et la République de Corée.
وفي هذا السياق، يمثل انعقاد اجتماع القمة الثاني المشترك بين الكوريتين مرحلة هامة في عملية تحسين العلاقات وتطويرها بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا.
Ces objectifs comprennent l'élargissement et l'approfondissement des relations entre le centre et la périphérie, ainsi que le resserrement du tissu social de nos sociétés, l'amélioration de la santé de nos peuples et des relations inter-États.
وتشمل هذه الأهداف توسيع نطاق العلاقات بين المركز والمحيط الخارجي وتعميقها، وتحسين النسيج الاجتماعي لمجتمعاتنا، وصحة شعوبنا، والعلاقات بين الدول.
La clarification et l'approfondissement des relations entre les organisations humanitaires des Nations Unies et les organisations qui n'appartiennent pas au système des Nations Unies ont progressé.
٦١- وقد تم إحراز تقدم في توضيح وتعزيز العقات بين المنظمات انسانية التابعة لمم المتحدة وتلك التي في خارج منظومة امم المتحدة.
Il réaffirme l'importance du dialogue entre l'Union du Maghreb arabe et l'Union européenne, souligne l'intérêt qu'il porte à un approfondissement des relations entre les deux parties et appelle à la tenue de réunions régulières entre les deux organisations;
ويؤكد مجددا أهمية الحوار بين اتحاد المغرب العربي والاتحاد الأوروبي، ويشدد على اهتمامه بتوثيق العلاقات بين الطرفين، ويدعو إلى عقد اجتماعات منتظمة بين المنظمتين؛
L'UE note que les progrès enregistrés en matière de stabilisation et de développement en Albanie contribueront à l'approfondissement des relations entre l'UE et l'Albanie, notamment sous forme de programmes devant déboucher sur un reclassement des relations conventionnelles.
ويشير اتحاد أوروبي إلى أن إحراز التقدم في تحقيق استقرار والتنمية في ألبانيا سيساهم في زيادة تعزيز العقات بين اتحاد أوروبي وألبانيا، بما في ذلك البرامج الموجهة إلى رفع درجة العقات التعاقدية مستقب.
De nombreux organismes indiquent aussi qu'ils n'ont pas les moyens de financer les dépenses essentielles à l'approfondissement des relations avec le secteur privé.
ويفيد العديد من كيانات الأمم المتحدة أنها تجد صعوبات في تمويل التكاليف الأساسية لتنمية الشراكات.
Le développement et l'approfondissement des relations avec les ONG renforceront encore davantage l'institution et le débat intergouvernemental.
ومن شأن توسيع وتعميق العلاقة مع المنظمات غير الحكومية أن يضاعف من تعزيز المناقشة الجارية على صعيد المؤسسة والمنظمات غير الحكومية على السواء.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 19294. المطابقة: 25. الزمن المنقضي: 303 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo