التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: nous appuyons
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "appuyons" في العربية

اقتراحات

Nous tous appuyons fermement la résolution contre la prévention des conflits en Afrique.
إننا جميعا نؤيد بشدة القرار المتعلق بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا.
Nous, membres du Réseau de la sécurité humaine, appuyons pleinement le mandat du Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide.
وبصفتنا أعضاء في شبكة الأمن الإنساني، نؤيد تماما ولاية المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية.
Nous n'appuyons ni l'indépendance ni le maintien du statu quo.
فنحن لا ندعم استقل و ندعم استمرار الوضع القائم.
Nous saluons et appuyons en même temps une approche pacifique et constructive pour trouver des solutions aux différends.
وفي الوقت ذاته، فإننا نرحب وندعم النهج السلمي البناء في السعي إلى حل النزاعات.
Nous apprécions et appuyons systématiquement les efforts que fournit l'Agence en vue de renforcer la coopération internationale dans ce domaine.
إننا نقدر وندعم بانتظــام الجهــود التي تبذلهــا الوكالة لتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
Nous n'appuyons ni n'encourageons ces actes car nous essayons d'aboutir à une solution négociée pacifique.
إننا لا نؤيد ولا ندعم هذه الأعمال، بينما نحن نحاول التوصل إلى حل تفاوضي سلمي.
C'est pourquoi nous n'appuyons pas les tactiques procédurières qui visent essentiellement à bloquer toute tentative sérieuse de réforme en profondeur du Conseil de sécurité.
ولذلك لا نؤيد الخطط التكتيكية الإجرائية، الرامية أساسا إلى تجميد كل محاولة جدية لإصلاح شامل لمجلس الأمن.
C'est la raison pour laquelle nous n'appuyons pas non plus cette proposition.
ومن ثم فإننا لا نؤيد هذا الاقتراح كذلك.
Nous tous qui appuyons l'Accord avons intérêt à résoudre les difficultés à la satisfaction de toutes les parties concernées.
ومن مصلحتنا نحن جميعا الذين نؤيد الاتفاق أن نحل المشاكل على نحو يرضي جميع المعنيين.
Nous n'appuyons aucune dérogation aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer reconnaissant la souveraineté des droits des États côtiers.
فنحن نؤيد أي انتقاص حكام اتفاقية امم المتحدة لقانون البحار التي تعترف بالحقوق السيادية للدول الساحلية.
Nous n'en appuyons pas moins les efforts internationaux en vue de trouver une solution diplomatique au conflit.
ومع ذلــك، فإننــا نؤيــد الجهود الدوليــة الراميــة إلــى إيجــاد حل دبلوماسي لهذا الصراع.
Nous approuvons et appuyons les initiatives prises en faveur d'un règlement pacifique de la crise au Moyen-Orient.
وإننا نؤيد وندعم المبادرات الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية لأزمة الشرق الأوسط.
Étant donné les ressources limitées et les nombreux besoins, nous n'appuyons pas la poursuite des activités qui font double emploi.
وفي وقت شح الموارد وكثرة الاحتياجات، فإننا لا نؤيد استمرار هذه الازدواجية في العمل.
Nous approuvons l'application de mécanismes appropriés d'évaluation des besoins et appuyons les efforts visant à accroître la prise en charge par les bénéficiaires, afin de garantir la durabilité du renforcement des capacités liées au commerce.
ونؤيد تطبيق الآليات الملائمة في تقييم الاحتياجات، وندعم الجهود الرامية إلى تعزيز التزام الجهات المستفيدة بهدف ضمان استدامة بناء القدرات المتصلة بالتجارة.
Nous croyons en la coopération internationale et appuyons les efforts de démocratisation.
ونحن نؤمن بالتعاون والدعم الدوليين للجهود الرامية إلى إرساء الديمقراطية.
Nous saluons et appuyons tous les efforts qui y contribuent.
ونرحب بجميع الجهود التي تسهم في تحقيق هذا الهدف وندعمها.
La Commission ne peut donner des résultats que si nous l'appuyons pleinement.
ولا تستطيع اللجنة أداء مهامها بدون دعمنا التام.
Nous sommes fermement convaincus de cela et appuyons les deux États.
ونحن نؤمن بهذا تماما ونؤيد كلتا الدولتين.
Nous l'appuyons pleinement dans ce processus.
وهي تحظى بدعمنا الكامل في هذه العملية.
Nous saluons et appuyons donc les recommandations du Secrétaire général en ce sens.
وبالتالي، فإننا نرحب بتوصيات الأمين العام بهذا الخصوص ونؤيدها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 409. المطابقة: 409. الزمن المنقضي: 117 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo