التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ardemment" في العربية

أنظر أيضا: nous souhaitons ardemment
بحث ardemment في: تعريف مرادفات
بشدة
بحرارة
بحماسة
أمل وطيد
وطيد امل
بحماس
القوية
رغبة حارة
الأكيدة
مخلصين
مخلصا
أملا وطيدا
وطيد الأمل
بجد
رغبة شديدة

اقتراحات

L'UNRWA espère ardemment qu'il sera possible d'éviter cela.
وتأمل الأونروا بشدة أن يتم تجنّب ذلك في نهاية الأمر.
Nous espérons donc ardemment que l'Organisation respectera la décision de notre peuple.
ولذلك فإننا نأمل بشدة في أن تحترم هذه المنظمة قرار شعبنا.
Je préfère le faire ardemment... et lentement.
أنا أحب عمل ذلك... بحراره... و بطء
L'Union européenne souhaite ardemment une transition pacifique vers la démocratie à Cuba.
إن اتحـــاد أوروبي يؤيد بشدة تحقيق انتقال سلمي إلى الديمقراطية في كوبا.
C'était quelque chose que mes nouveaux amis désiraient ardemment.
لقد كان شيء أراده أصدقائي الجُدد بشدة
Le Secrétaire général espère ardemment que le Quatuor prendra rapidement des mesures concrètes pour promouvoir la reprise des négociations.
ويأمل الأمين العام بشدة أن تتخذ المجموعة الرباعية خطوات ملموسة - وتتخذها سريعا - لتسهيل العودة إلى المفاوضات.
Et j'ai essayé ardemment de vous raccompagner.
وعندما أردت الذهاب للبيت حاولت بشدة ان أوصلك
Le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a maintes fois attiré l'attention sur l'érosion du droit d'asile, surtout lorsque les droits de l'homme sont ardemment défendus.
ومكتب مفوض امم المتحدة السامي لشؤون الجئين استرعى انتباه مرارا وتكرارا إلى اضمحل حق اللجوء، وبخاصة في المناطق التي تناصر حقوق انسان بشدة.
Le Mali espère ardemment que le Conseil de sécurité tiendra compte, dans ses décisions, des préoccupations exprimées par les pays fournissant des contingents au cours des consultations.
81 - استطرد قائلاً إن مالي تأمل بشدة في أن يراعي مجلس الأمن عند اتخاذ قراراته ما تبديه البلدان المساهمة بقوات من شواغل في مشاوراته معها.
Nous avons travaillé ardemment sur les deux.
وما فتئنا نعمل عملا دؤوبا في هذين المجالين.
Mon pays souhaite ardemment contribuer au développement de la région.
وميانمار تتطلع إلى اسهام في التنمية اقليمية
La Pologne souhaite ardemment une paix juste, durable et globale dans cette région.
وبولندا ملتزمة بإحل سم عادل ودائم وشامل فــي تلك المنطقة.
J'espère ardemment que ces efforts collectifs seront couronnés de succès.
وإنني آمل مخلصا في أن تتكلل هذه الجهود المشتركة بالنجاح.
Le Pakistan a toujours ardemment appuyé ces efforts.
وقد ظلت باكستان مساندا حميما لهذه الجهود.
Que le Japon souhaite ardemment répéter ses agressions et crimes contre l'humanité du passé.
إنه يعني أن اليابان ترغب بشدة في تكرار تاريخ العدوان والجرائم التي اقترفتها في الماضي ضد البشرية.
Ma délégation souhaite ardemment un règlement pacifique du conflit au Darfour.
إنها رغبة وفدي القوية في أن يرى تسوية سلمية للصراع في دارفور.
Nous espérons ardemment que le nouveau Directeur exécutif s'inspirera des réalisations de son prédécesseur.
ويحدونا امل القــوي فـي أن يستند المدير التنفيذي الجديد الى انجازات التي حققها سلفه.
La délégation brésilienne souhaite ardemment que des progrès analogues se réalisent entre Israël et la Syrie.
ويود وفد البرازيل بحرارة التوصل الى تقدم مماثل بين اسرائيل وسورية.
Nous attendons ardemment d'un Conseil modernisé des retombées collectives et partagées.
إننا نتوق بحرارة الى تحقيق فوائد جماعية مشتركة لمجلس مواكب للعصر.
C'est ce que la délégation malgache souhaite ardemment.
وهذا هو أمل وفد مدغشقر الوطيد.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 546. المطابقة: 546. الزمن المنقضي: 124 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo