التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "aspiration" في العربية

أنظر أيضا: aspiration commune
بحث aspiration في: تعريف مرادفات
تطلع
طموح
رغبة
امتصاص
مطمح
توق
إستنشاق
أمل
شفط
شوق
هتة
زفر
تطلعات طموحات
تطلعا
طموحا
الشفط
الأمل

اقتراحات

Le chemin vers la démocratie est ouvert à tous; il traduit une aspiration universelle.
والطريق إلى الديمقراطية مفتوح أمام الجميع وهو يعبّر عن تطلع عالمي.
Un monde exempt d'armes nucléaires représente une aspiration et une responsabilité commune de toute la communauté internationale.
إن إقامة عالم خال من الأسلحة النووية هو تطلع ومسؤولية مشتركة للمجتمع الدولي برمته.
L'Ukraine appuie ces pays dans leur aspiration à devenir membres permanents du Conseil de sécurité.
وأوكرانيا تؤيد رغبة هذين البلدين في اكتساب العضوية الدائمة في مجلس امن.
Ce document reflète l'aspiration du peuple de Porto Rico à édifier son avenir sur la base des principes démocratiques énoncés dans la Constitution.
وقال إن هذه الوثيقة تعكس تطلع شعب بورتوريكو إلى بناء حاضره ومستقبله على أساس المبادئ الديمقراطية المكرسة في الدستور.
En dernière analyse, c'est l'aspiration des Kosovars et l'objectif de la communauté internationale.
فهذا في نهاية التحليل هو تطلُّع أهل كوسوفو وهو هدف المجتمع الدولي.
La démocratie est une aspiration des nations.
وتمثل الديمقراطية في داخل البلدان هدفا تسعى إلى تحقيقه.
On leur refuse cette modeste aspiration depuis 20 ans.
فقد حرم من هذا التطلع المتواضع لأكثر من 20 سنة.
Cette aspiration à la démocratie est la nôtre depuis longtemps.
إن هذا التوق إلى الديمقراطية ما فتئ يراودنا منذ وقت طويل.
Dr Grey, doucement sur l'aspiration.
د(غراي), بهدوء عن الامتصاص, عزيزتي
Tu dois bien avoir une quelconque aspiration.
حَسناً، لا بُدَّ أَنْ يكون لديكِ نوع من التطلّعاتَ
Des rivalités tribales et des ressentiments continuent à supplanter la clairvoyance et l'aspiration à la bonne gouvernance.
فالخصومات القبلية والضغائن تزال تحل محل الرؤية الثاقبة والرغبة في سمة الحكم.
Des efforts si évidentes pour réaliser cette vision commune et cette aspiration exigent une entraide systématique.
وهذه الجهــود المؤكدة لتحقيــق الرؤيا المشتركة والطموح المشترك، تتطلـــب الدعم المتأني المتبادل.
La démocratie est une aspiration profonde de tous les peuples.
والديمقراطية هي امنية التي تطمح قلوب الشعوب كافة إلى تحقيقها.
Il convient de redoubler d'efforts pour soutenir l'aspiration de l'Afrique à relancer son économie.
ويتعين مضاعفة الجهود دعما لتحرك افريقيا لتنشيط اقتصادها.
Le Rapporteur spécial estime que cela est incompatible avec l'aspiration éclairée proclamée par l'État.
ويرى المقرر الخاص أن هذه الممارسة تتنافى مع التطلع المستنير الذي أعلنته الحكومة.
L'établissement d'un monde sans armes nucléaires est devenu une aspiration largement partagée.
وأصبح تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية تطلعاً مشتركاً على نطاق واسع.
Utiliser des technologies recommandées et récentes, particulièrement l'aspiration manuelle avec aspirateur et l'avortement médical;
استخدام التكنولوجيات الطبية الموصى بها والحديثة، ولا سيما أجهزة الشفط اليدوي والإجهاض الطبي.
Partout les peuples de bonne volonté ont exprimé leur aspiration à la paix mondiale.
لقد أعربت الشعوب ذات النوايا الحسنة في كل مكان عن توقها إلى تحقيق السلام العالمي.
L'indépendance énergétique est une aspiration légitime de tous les pays.
وإن استغلال الطاقة يعد طموحا مشروعا بالنسبة لجميع البلدان.
Nous devons tous œuvrer afin que cette aspiration devienne une réalité.
ويجب أن يعمل الجميع لجعل هذا الطموح حقيقة واقعة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1313. المطابقة: 1313. الزمن المنقضي: 92 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo