التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "assumer" في العربية

اقتراحات

C. Aider les États à assumer leurs responsabilités envers les
جيم - العمل مع الدول على تحمُّل مسؤولياتها تجاه المشردين 56-58 19
Toutefois, les participants ont conclu qu'il importait également d'en assumer collectivement la responsabilité.
بيد أنه أُقرَّ بأنه من المهم أيضا تحمل المسؤولية الجماعية.
J'invite maintenant M. Hamid Al Bayati à assumer la présidence.
أدعو الآن السيد حامد البياتي إلى تولي الرئاسة.
Les pays africains sont résolus à assumer leurs responsabilités en s'attaquant aux causes profondes des conflits.
وقال إن البلدان الإفريقية مصممة على تولي مسؤولياتها لمعالجة الأسباب الكامنة للمنازعات.
Nous devons tous assumer nos responsabilités.
ولا بد من أن يتحمل كلٌ مسؤولياته.
Les agriculteurs ne peuvent pas assumer seuls ces coûts.
15 - ولا يستطيع المزارعون تحمل تلك التكاليف لوحدهم.
Malte veut également continuer d'assumer ses responsabilités internationales avec énergie, engagement et détermination.
وستواصل مالطة أيضا تحمل مسؤولياتها الدولية بهمة والتزام وعزيمة.
Elle ne pourrait sinon assumer de responsabilité.
وإلا، فلن يكون بمقدورها تحمل المسؤولية.
La Conférence du désarmement a la capacité et l'obligation d'assumer cette responsabilité.
ومؤتمر نزع السلاح هذا لديه القدرة على تحمل هذه المسؤولية، والالتزام بها.
Aider les mères à assumer pleinement leurs responsabilités familiales, sociales et civiques.
مساعدة الأم على تحمل مسؤولياتها العائلية والاجتماعية والمواطنية كاملةً.
Les membres du Comité ne pourront assumer aucune autre fonction à la Cour pénale internationale.
2 - لا يحق لأعضاء اللجنة تولي أي مهام أخرى في المحكمة الجنائية الدولية.
Le Pakistan n'est pas censé assumer seul une charge aussi gigantesque.
2 - وتابع قائلا إنه لا يمكن أن يُتوقع من باكستان تحمُّّل هذا العبء الهائل بمفردها.
Tout État a la capacité d'assumer des obligations juridiques par des déclarations unilatérales;
2- لكل دولة أهلية تحمُّل التزامات قانونية بإصدار إعلانات انفرادية
Mais je suis déterminé à assumer ce coût.
لكنني عاقد العزم على تحمُّل تلك التكلفة.
parties à assumer les coûts de l'adaptation, y compris un appui
لمساعدة البلدان النامية الأطراف على تحمل تكلفة التكيف بما في
Ce personnel doit pouvoir assumer pleinement ses fonctions.
وينبغي تمكين أولئك الموظفين من القيام بعملهم على أكمل وجه.
Penses-y. Demande-toi si tu peux assumer.
الأفضل أن تفكري بذلك لتعرفي إن كان بوسعك حملها
Me demande pas d'assumer ça.
ولا يمكنك أن تطلب منـّي التعايش مع ذلك
puisse assumer une tâche de cette importance.
أهو قادر على التعامل مع مهمة بمثل هذه الأهمية ؟
C'est vraiment trop à assumer.
ان هذا اكثر بكثير من اللازم للإلتزام.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 8444. المطابقة: 8444. الزمن المنقضي: 120 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo