التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "assurer" في العربية

بحث assurer في: تعريف التصريف مرادفات

اقتراحات

Cela devrait assurer le plein accès des États parties aux informations pertinentes.
وهذا من شأنه أن يكفل للدول اطراف امكانية الوصول بالكامل الى المعلومات ذات الصلة.
En principe, leur neutralité devrait assurer leur sécurité.
ومن ناحية المبدأ، ينبغي لموقفهم المحايد أن يكفل أمنهم.
Harmonisation du classement des emplois pour assurer l'égalité salariale
3 - مواءمة تصنيف الوظائف بهدف كفالة "تساوي الأجر عن العمل المتساوي"
Arrangements permanents permettant d'assurer de manière
٢ - الترتيبــات الدائمــة المتعلقــة بالقــدرة علــى التنبؤ بالتنفيذ
Investissement nécessaire pour assurer la parité entre les langues
استثمارات الزمة لتحقيق التكافؤ)بدورات الويات المتحدة()ب(
Les stratégies visant à assurer la croissance dans le secteur agricole comprennent :
وتشمل استراتيجيات التي ينبغي اتباعها في تحقيق النمو في القطاع الزراعي ما يلي:
Cela contribuerait à assurer la plus grande indépendance possible des juges.
وهذا سوف يساعد في ضمان أكبر قدر ممكن من استقلية من جانب القضاة.
L'Administration civile continuera d'assurer pleinement la gestion des fonctions réservées.
وسوف تواصل الإدارة المدنية الاضطلاع بكامل المسؤولية عن إدارة المهام التي احتفظت بها لنفسها.
Amélioration de la qualité : s'assurer que les enfants acquièrent
٣ - امعان في تحسين نوعيـــة التعليم: كفالة تعلــم اطفال ما يحتاجونه
Ils doivent assurer la cohérence des séries chronologiques.
وينبغي أن تكفل عمليات إعادة الحساب اتساق السلسلة الزمنية.
Ce plan d'action vise à assurer:
وتهدف خطة العمل هذه إلى ضمان ما يلي:
Il faut ensuite assurer la viabilité des nouvelles structures.
وينبغي آنذاك اتخاذ إجراءات لاستدامة الهياكل الجديدة لمدة غير محدودة.
Difficulté d'assurer la représentation égale des femmes
واو - التحدي المتمثل في ضمان التمثيل المتساوي للمرأة
Stagiaires devenus indispensables pour assurer une présence permanente dans les nombreuses réunions intergouvernementales.
أصبح وجود المتدربين الداخليين أمراً لا غنى عنه لضمان حضور دائم في الاجتماعات الحكومية الدولية الكثيرة.
Seul un vigoureux pluralisme démocratique peut assurer ce contrôle.
ولا يمكن إلا للسياسات الديمقراطية القوية أن تضطلع بدور الإشراف هذا.
Décide que le Groupe directeur spécial devra assurer les fonctions suivantes :
93 - تحدد المهام التالية التي يتعين على الفريق التوجيهي المخصص أن يضطلع بها:
Le système des Nations Unies doit assurer cet accès.
وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تكفل تلك الفرص للحصول على التعليم.
Charger les organismes techniques compétents d'assurer la supervision périodique
تكليف الأجهزة الفنية المعنية بالأمر بتنفيذ دورات تخصيصية في هذا المجال.
e) D'assurer le libre accès aux médicaments antirétroviraux;
(ه) ضمان الحصول مجاناً على العقاقير المضادة لتجدد نشاط الفيروسات؛
Les services de conférence pourront assurer jusqu'à sept réunions par jour.
ويمكن لخدمات المؤتمر أن تكفل تقديم الخدمة لما يصل إلى سبع جلسات يومياً.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 121139. المطابقة: 121139. الزمن المنقضي: 174 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo