التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "au bord de l'effondrement" في العربية

بحث au bord de l'effondrement في: تعريف القاموس مرادفات
إلى حافة الانهيار
على حافة الانهيار
على شفا الانهيار
على وشك الانهيار
على انهيار
Deuxièmement, il a été dit durant la séance que l'Accord de paix pour le Darfour était au bord de l'effondrement.
ثانيا، دار خلال الجلسة حديث عن أن اتفاق دارفور للسلام قد وصل إلى حافة الانهيار.
Le blocus imposé à la bande de Gaza depuis janvier 2006 a poussé les secteurs de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement au bord de l'effondrement faute d'investissements.
كما أوصل الحظر المفروض على قطاع غزة منذ كانون الثاني/يناير 2006 قطاعي المياه والصرف الصحي إلى حافة الانهيار نظرا لقلة الاستثمارات الموجهة لهذين القطاعين.
L'Autorité palestinienne et ses institutions sont au bord de l'effondrement.
السلطة الفلسطينية ومؤسساتها على حافة الانهيار.
Comme les délégations l'ont toutes souligné, nous nous réunissons à un moment où notre système économique mondial très imparfait est au bord de l'effondrement.
وكما قالت جميع الوفود، نجتمع في وقت نرى فيه نظامنا الاقتصادي العالمي المشوب جدا بالعيوب على حافة الانهيار.
À la fin de l'année 2006, la situation générale aux Fidji s'est gravement détériorée, aggravée par une corruption massive, une absence totale de respect pour la loi, une grave érosion de la confiance et une économie au bord de l'effondrement.
ففي أواخر عام 2006 كانت الحالة العامة في فيجي قد تدهورت بشكل حاد، وزاد من حدة ذلك الفساد الواسع النطاق وانعدام الأمن وتآكل شديد في الثقة واقتصاد على شفا الانهيار.
La Guinée-Bissau se trouvait aussi au bord de l'effondrement, n'ayant pas résolu les problèmes à l'origine de la guerre civile de 1998-1999.
وكانت غينيا - بيساو أيضا على شفا الانهيار إذ ظلت أسباب الحرب الأهلية التي شهدتها في عامي 1998 و 1999 دون حل.
En raison d'une mauvaise gestion et de problèmes de corruption, les administrations précédentes ont détourné Nauru de ce qui ressemblait alors à un avenir radieux pour la mener au bord de l'effondrement.
ونتيجة لسوء الإدارة والفساد دفعت الحكومات السابقة بناورو بعيدا عما كان يبدو في ذلك الوقت مستقبلا مشرقا وأوصلتها إلى حافة الانهيار.
La spéculation de quelques-uns a poussé des millions de personnes dans la famine et l'économie mondiale au bord de l'effondrement.
لقد أدت عمليات المضاربة لعدد ضئيل من الناس إلى دفع مئات الملايين إلى المجاعة ودفع الاقتصاد العالمي إلى حافة الانهيار.
En outre, les mesures adoptées et mises en œuvre par Israël pour détruire l'économie déjà fragile de la Palestine l'ont poussée au bord de l'effondrement.
وعلاوة على ذلك، فقد أدت التدابير المُتعمدة التي اتخذتها إسرائيل ونفّذتها لتدمير الاقتصاد الفلسطيني، الهش أصلا، إلى دفع الاقتصاد إلى حافة الانهيار.
L'augmentation considérable de la pauvreté et du chômage, conjuguée à la diminution des recettes de l'Autorité palestinienne, a conduit l'économie au bord de l'effondrement.
فالزيادة المتفشية في الفقر والبطالة، إضافة إلى تناقص إيرادات السلطة الفلسطينية، قد وصلت بالاقتصاد إلى حافة الانهيار.
De nombreuses économies étaient au bord de l'effondrement suite à des années de chocs extérieurs nuisibles, de déséquilibres économiques internes et d'instabilité macroéconomique, dont le point culminant a été la crise de la dette des années 80.
فقد كان كثير من الاقتصادات على حافة الانهيار من جراء سنوات من الصدمات الخارجية الضارة، والاختلالات الاقتصادية الداخلية، وعدم الاستقرار في المجال الاقتصادي الكلي، مما أدى في نهاية المطاف إلى أزمة الديون خلال فترة الثمانينات.
Un rapport de septembre 2009 du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) avertit que Gaza est au bord de l'effondrement concernant l'approvisionnement et l'assainissement d'eau.
ويحذر تقرير أصدره برنامج الأمم المتحدة للبيئة في أيلول/سبتمبر 2009 من أن غزة تقف على حافة الانهيار على صعيد مرافق المياه والإصحاح.
Ces souffrances sont le résultat d'un modèle économique dont les niveaux de consommation intenables et irrationnels ont mis la planète au bord de l'effondrement.
وسبب هذه المعاناة نموذج اقتصادي ذو مستويات من الاستهلاك غير قابلة للدوام وغير رشيدة أوصلت كوكب الأرض إلى حافة الانهيار.
Ke'ra dit que leur société est au bord de l'effondrement. ce monde est en danger.
لقد قالت كيرا بنفسها أن عالمهم على حافة الانهيار, أنهم في مشكلة حقيقية.
Le fait que 2000 milliards de dollars aient été mobilisés en deux semaines des deux côtés de l'océan Atlantique pour sauver les acteurs financiers dont les erreurs ont poussé l'économie mondiale au bord de l'effondrement total ne devrait surprendre personne.
ينبغي ألا يندهش أحد لأنه تم جمع ترليوني دولار خلال أسبوعين على جانبي المحيط الأطلسي لإنقاذ الأطراف الفاعلة المالية التي جعلت أخطاؤها الاقتصاد العالمي على شفا الانهيار الكامل.
Mais j'ai appris quelque chose de plus profond que ça, c'est que les leaders - les administrateurs de l'économie du Ghana - prenaient des décisions incroyablement mauvaises qui ont amené notre système au bord de l'effondrement.
ولكني تعلمت شيئا أعمق من ذلك وهو أن القادة "مدراء إقتصاد غانا" كانوا يتخذون قرارات سيئة جدا والتي حدت بأقتصادنا إلى حافة الأنهيار
La situation que je viens de décrire, et qui est aggravée par la situation humanitaire déjà fort sombre, a mené le Darfour au bord de l'effondrement total, limite que certains appellent le seuil rwandais.
إن الحالة التي وصفتها من فوري والتي قد زادت من تفاقمها الحالة الإنسانية المتأزمة، وضعت دارفور على شفا الانهيار الكامل وأصبحت قاب قوسين أو أدنى من عتبة رواندا، كما أسماها البعض.
» De façon plus pratique, les spécialistes médicaux ne cessent d'appeler l'attention sur le fait que le système de santé à Gaza se trouve dans une situation précaire et même « au bord de l'effondrement » ou « non viable ».
وبشكل عملي أكثر، ما فتئ الأخصائيون في الميدان الطبي يحذرون من أن النظام الصحي في غزة نظام هش، وكثيرا ما يوصف بأنه "على حافة الانهيار" أو "غير قادر على الاستمرار".
Nous sommes profondément convaincus qu'Israël doit lever son blocus économique contre les Palestiniens au plus vite car il a amené l'Autorité palestinienne au bord de l'effondrement économique et a doublé, sinon triplé, le nombre de manifestants palestiniens.
ونعتقد اعتقادا راسخا بأن على إسرائيل أن ترفع حصارها الاقتصادي عن الفلسطينيين في أسرع وقت ممكن، حيث أنها دفعت بالسلطة الفلسطينية إلى حافة الانهيار الاقتصادي وضاعفت عدد المحتجزين الفلسطينيين بل وزادت عددهم ثلاثة أضعاف.
Les systèmes de santé sont au bord de l'effondrement.
أما اجهزة الصحية فتوشك على انهيار.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 49. المطابقة: 49. الزمن المنقضي: 115 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo