التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "au cours de" في العربية

اقتراحات

+10k
7035
5695
2437
1259
1220
Parmi les autres activités du Département au cours de cette période figurent :
26 - وشملت الأنشطة الأخرى لإدارة شؤون الإعلام خلال هذه الفترة ما يلي:
Environ 160000 Libériens sont rentrés spontanément au cours de cette période.
ومن المقدّر أن 000160 ليبيري قد عادوا تلقائيا من المنفى خلال نفس الفترة.
Liste des armes devant être détruites au cours de l'Opération Mouflon
قائمة بالأسلحة المقرر تدميرها خلال عملية موفلون
Des documents et renseignements supplémentaires ont été demandés au cours de la mission de décembre 1998.
وطلبت وثائق ومعلومات إضافية خلال الزيارة التي تمت في شهر كانون الأول/ديسمبر 1998.
Les parents peuvent alterner trois fois au cours de cette période.
ويمكن للأبوين أن يتناوبا ثلاث مرات خلال هذه الفترة.
Le résultat des conférences mondiales tenues au cours de la décennie passée a été décevant.
3 - واستطردت قائلة إن نتائج المؤتمرات العالمية التي عُقِدَت خلال العقد الماضي لم تكن على مستوى التوقُّعات.
Les femmes bénéficient de soins médicaux gratuits au cours de leur grossesse et après un accouchement.
وتتلقى النساء رعاية طبية مجانية خلال فترتي الحمل وما بعد الولادة.
Réparation des dommages causés à l'Albanie au cours de la Seconde Guerre mondiale, Tirana
التعويضات عن الأضرار التي أصابت ألبانيا خلال الحرب العالمية الثانية، تيرانا
Les Îles Salomon vont faire l'objet de l'examen périodique universel au cours de cette session.
سوف يُجرى الاستعراض الدوري الشامل لجزر سليمان خلال هذه الدورة.
Je me propose de compléter ces observations au cours de nos débats thématiques.
وأتطلع إلى استكمال هذه التعليقات بمزيد من التفصيل خلال المناقشات المواضيعية.
Nous espérons un débat précis et approfondi au cours de cette réunion.
ونتوق إلى مناقشة مركزة وموضوعية خلال الاجتماع.
Veronica, bienvenue au cours de journalisme.
إذاً يا (فرونيكا)، مرحباً بكِ في صف الصحيفة المدرسيه
Toute incidence au cours de cette période a été marginale.
وإذا كان ثمة من أثر أثناء هذه الفترة فقد كان هامشيًّا.
Ce nombre a diminué au cours de la dernière décennie.
وما فتئ هذا العدد يتناقص على مدى العقد المنصرم().
Il comprendra au cours de cérémonie.
انت ستفهم، هو سيفهم بينما المراسم تتقدم
Des idées ont été lancées au cours de ces consultations.
وخل تلك المناقشات، قُدمت أفكار.
Le cadre conceptuel qu'elle utilise a varié considérablement au cours de ses travaux.
وقد تغير اطار المفاهيمي للموضوع كثيرا على امتداد هذه الفترة.
Ces réponses ont maintenant été transmises aux délégations au cours de consultations informelles.
وقال إن تلك الردود قد عُممت على الوفود أثناء المشاورات غير الرسمية.
Le projet de loi devrait être adopté au cours de l'hiver 1996-1997.
ومن المتوقع أن يعتمد مشروع القانون في شتاء ٦٩٩١/٧٩٩١.
Plusieurs documents ont été distribués au cours de la réunion.
وجرى توزيع العديد من الوثائق خل التظاهرة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 30777. المطابقة: 30777. الزمن المنقضي: 1205 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo