التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "au cours du temps" في العربية

بحث au cours du temps في: تعريف القاموس مرادفات
مع مرور الوقت
بمرور الوقت
عبر الزمن
على مر الزمن
مع مرور الزمن
بمرور الزمن
على مدى الزمن
على مر الزمان
مع الزمن
Elles font également l'objet d'un traitement via une base de données permettant un suivi de l'évolution de celles-ci au cours du temps.
كما تُعالج بواسطة قاعدة بيانات تمكن من متابعة تقدم الشكوى مع مرور الوقت.
Dans ces zones, le logement s'améliore souvent au cours du temps, tout comme les services et les infrastructures.
وغالباً ما يتحسن السكن في مثل هذه المناطق مع مرور الوقت، كما تتحسن الخدمات والبنى التحتية.
Il a changé au cours du temps au gré des influences extérieures.
إنه يتغير بمرور الوقت وفقا للتأثيرات الخارجية.
Des efforts devraient être prodigués pour assurer une comparabilité des données au cours du temps.
15 - ينبغي أن تتركز الجهود على تحقيق مجموعة من البيانات القابلة للمقارنة بمرور الوقت.
Tous les individus sont exposés à des rayonnements d'origine naturelle, dont l'intensité varie considérablement d'un endroit à l'autre, mais reste relativement constante au cours du temps.
٦ - يتعرض جميع الناس لشعاع الطبيعي المصدر الذي تختلف مستوياته اختفا كبيرا من مكان إلى آخر لكنها تظل ثابتة نسبيا عبر الزمن.
Et nous voyons l'évolution de Alpha au cours du temps.
ونرى تطور قيم ألفا عبر الزمن
Afin de pouvoir interpréter les changements dans les concentrations de polluants organiques persistants au cours du temps, les données recueillies dans le cadre d'un programme devraient être comparables.
14 - ينبغي أن تكون البيانات المجمعة قابلة للمقارنة لكي يمكن تفسير التغييرات في مستويات الملوثات العضوية الثابتة بمرور الوقت.
Perceptions, menaces et défis changent évidemment au cours du temps, et il continuera d'en être ainsi.
ومن الواضح أن الرؤى والتهديدات والتحديات تتغير بمرور الوقت، وأنها ستظل تتغير.
Mais, et si on pouvait regarder des vies entières alors qu'elles se déroulent au cours du temps ?
ولكن ماذا لو كان بامكاننا مراقبة حياة بكاملها، أثناء تشكلّها مع مرور الوقت ؟
Le cadre directif et institutionnel général visant à encourager la science, la technologie et l'innovation (STI) est construit sur des modèles qui varient d'un pays à l'autre et qui ont évolué au cours du temps.
14- ويقوم الإطار العام المتعلق بالسياسات والمؤسسات، الداعم للعلم والتكنولوجيا والابتكار، على نماذج تختلف من بلد إلى آخر وشهدت تطوراً مع مرور الوقت.
Les objectifs et priorités d'une opération des Nations Unies et, partant, sa configuration et ses activités devraient être ajustés au cours du temps en fonction de la situation et des besoins particuliers du pays et de son peuple.
57 - وينبغي العمل، مع مرور الوقت، على تكييف أهداف عملية الأمم المتحدة وأولوياتها، ومن ثم تشكيلها وأنشطتها، بما يوافق ظروف البلد وسكانه واحتياجاتهم الخاصة.
L'on constate effectivement que les mesures prises dans les secteurs résidentiel, commercial et industriel représentent au cours du temps un pourcentage croissant des réductions de CO2 pour les Parties qui en ont estimé les effets.
والواقع أن التدابير المتخذة في القطاعات السكنية والتجارية والصناعية يرجع إليها ازدياد نسبة انخفاضات ثاني أكسيد الكربون مع مرور الوقت في الدول اطراف التي قدرت آثار التدابير.
Les futures évaluations des changements dans les concentrations de polluants organiques persistants au cours du temps devraient comprendre des informations sur la propagation régionale et mondiale des polluants organiques persistants dans l'environnement.
17 - ينبغي أن تتضمن عمليات التقييم المقبلة للتغييرات في مستويات الملوثات العضوية الثابتة بمرور الوقت معلومات عن الانتقال البيئي على المستويين الإقليمي والعالمي.
De nombreux intervenants ont également exprimé l'avis que le pouvoir que le Conseil de sécurité avait gagné en la matière au cours du temps découlait dans une certaine mesure de l'interprétation faite de l'Article 97 de la Charte dans ladite résolution.
وأعرب عدد كبير من المتحدثين أيضا عن رأي مفاده أن السلطة التي اكتسبها مجلس الأمن في هذا المسألة بمرور الوقت يمكن أن تعزى إلى حد ما إلى التأويل الوارد في القرار للمادة 97 من الميثاق.
Il est fréquent que la qualification des biens corporels en biens meubles ou immeubles change au cours du temps, et que des biens meubles deviennent des biens immeubles.
75- كثيرا ما يتغيّر بمرور الوقت توصيف الموجودات الملموسة على أنها منقولة أو غير منقولة عندما تتحول الموجودات المنقولة إلى ممتلكات غير منقولة.
Andrew, les gens évoluent au cours du temps, mais bien sûr, pour toi, le temps a une signification complètement différente.
"أندرو, الناس تكبر بمرور الوقت" "لكن بالنسبة لك, الوقت مختلف تماما"
Un traité interdisant la production de matières fissiles sans vérification reviendrait tout simplement à un moratoire unilatéral - sans plus. De même, on peut supposer qu'au cours du temps, les stocks de matières fissiles seront transformés en armes nucléaires.
ولن يكون إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون وجود نظام للتحقق إلاّ مجرد وقف اختياري من جانب واحد - وليس أكثر من ذلك، وبالمثل، لا يمكن للفرد إلاّ أن يفترض أنه بمرور الوقت ستتحول مخزونات المواد الانشطارية إلى إنتاج الأسلحة النووية.
Si ces informations ne sont pas disponibles (par exemples données de surveillance), les premières informations pertinentes qui seront disponibles seront considérées comme la période de référence à partir de laquelle évaluer les changements au cours du temps.
وإذا لم تتوافر مثل هذه المعلومات (مثل بيانات الرصد)، فإن المعلومات الأولى ذات الصلة التي تصبح متاحة ستعتبر خط الأساس الذي سيتم على أساسه تقييم التغييرات بمرور الوقت.
La mission de cartographie du Mars Global Surveyor devrait durer jusqu'en février 2001 et les données recueillies devraient permettre de mieux comprendre comment la planète a évolué au cours du temps.
43- ومن المقرر أن تستمر مهمة رسم الخرائط الحالية التي تؤديها مركبة مسح المريخ الشامل حتى شباط/فبراير 2001، والمفروض أن توفر في النهاية معطيات تؤدي الى تحسن فهم كيفية تطور المريخ عبر الزمن.
A3.3.1.6 La présente section devrait être considérée comme un document évolutif et donc susceptible d'être amélioré et développé au cours du temps.
ألف 3-3-1-6 وينبغي اعتبار هذا الفرع وثيقة حية وبالتالي فهو يخضع للمزيد من التحسين والتطوير مع مرور الوقت.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 109. المطابقة: 109. الزمن المنقضي: 180 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo