التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "au fléau" في العربية

بحث au fléau في: مرادفات
افة
ويلات
وبال
لبلاء
لشرور
من ويت
لافة
فه
بافة
لوباء

اقتراحات

La Chine, elle aussi, est confrontée au fléau du terrorisme.
وتواجه الصين، أيضا، آفة الإرهاب.
Deuxièmement, nous sommes confrontés au fléau du VIH/sida.
ثانيا، إننا نواجه آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
Malheureusement, jusqu'à présent, l'Organisation des Nations Unies n'a pas encore pu réagir de manière adéquate au fléau de la guerre.
ومما يؤسف له أن الأمم المتحدة لم تستطع حتى الآن مواجهة ويلات الحروب بصورة سليمة.
Si l'on ne s'attaque pas au fléau que constitue la pauvreté, elle pourra ébranler les bases mêmes du système international actuel.
وإن لم تعالج ويلات الفقر، أمكنها أن تزعزع نفس أسس النظام الدولي الحالي.
Elles ont fourni un éclairage inestimable sur ce qu'il convient de faire pour mettre un terme au fléau des diamants du sang.
فقد قدمت رؤية قيمة لما يجب القيام به لوقف وبال الماس الممول للصراعات.
Le rapport du Secrétaire général accorde une place importance au fléau du VIH/sida et à d'autres maladies.
ويبرز تقرير الأمين العام آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأمراض أخرى.
Le monde doit également faire face au fléau des conflits internes qui menacent la paix régionale et entravent le développement social et économique.
ويواجه العالم أيضا آفة الصراعات الداخلية التي تهدد السلام الإقليمي وتعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
Nous reconnaissons que le Plan n'est pas un remède miracle au fléau de la traite des personnes.
نحن نُقر بأن الخطة ليست حلا لجميع العلل التي تسببها آفة الاتجار بالبشر.
Nous devons œuvrer de concert pour éviter qu'un tel danger ne se propage, mettre fin au fléau de la violence et faire progresser la paix et la stabilité.
وعلينا أن نعمل معا لمنع انتشار ذلك الخطر، ووقف آفة العنف، والنهوض بقضية السلام والاستقرار.
L'un des meilleurs moyens de faire échec au fléau du terrorisme est d'assurer la fourniture d'une aide aux États dans les domaines liés au renforcement des institutions.
والوساطة من أجل تقديم المساعدة للدول في المجالات المتعلقة ببناء المؤسسات هي إحدى أشد الطرق فعالية لمكافحة آفة الإرهاب.
L'Espagne est aux côtés d'Israël face au fléau terrible du terrorisme, contre lequel il a le droit de se défendre par des moyens légitimes.
وتقف إسبانيا مع إسرائيل ضد آفة الإرهاب المرعبة، التي يحق لها أن تدافع عن نفسها ضدها بالسبل المشروعة.
De nombreux invités distingués étaient présents à la conférence et ont souligné l'importance du Programme d'action de l'ONU comme guide pour définir les efforts à faire face au fléau des armes légères.
وحضر المؤتمر العديد من الضيوف المبجلين الذين سلطوا الضوء على أهمية برنامج عمل الأمم المتحدة بوصفه خريطة طريق للجهود المبذولة لمواجهة آفة الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
Les activités entreprises par l'Office de l'Ombudsman en matière de prévention et de sensibilisation quant au fléau de la corruption ont été soulignées.
سُلِّط الضوء على الأنشطة التي يضطلع بها مكتب أمين المظالم للوقاية من آفة الفساد والتوعية بها.
Il rappelle que ce corpus de droit a commencé à prendre forme avant la création de l'Organisation des Nations Unies, dont le principal objectif était en fait de mettre fin au fléau de la guerre.
وقال إن نشأة هذا القانون بدأت في فترة سابقة على نشأة الأمم المتحدة، التي كان الغرض الرئيسي لقيامها هو تجنيب ويلات الحرب.
Il est indispensable, dans le cadre du programme de désarmement, de s'attaquer au fléau que sont les armes légères et de petit calibre.
إن معالجة آفة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أمر في غاية الأهمية لجدول أعمال نزع السلاح.
Il est de notre responsabilité commune de mettre un terme au fléau des guerres inutiles et insensées au travers d'une coopération partagée.
وإن من مسؤوليتنا الجماعية أن نعمل على وقف ويلات الحروب العبثية التي لا مبرر لها من خلال تعاوننا.
Immédiatement après son indépendance, le pays a du faire face au fléau de l'insurrection.
وبعد الاستقلال مباشرة، تعين على البلد أن يواجه آفة التمرد.
Une conclusion rapide des travaux sur la convention sera un signe net de notre détermination universelle à faire face au fléau du terrorisme.
وسيوجه اختتام العمل بشأن الاتفاقية في توقيت جيد إشارة قوية بتصميمنا العالمي على مجابهة ويلات الإرهاب.
Face au fléau du sous-développement, nous devons agir et agir vite.
وأمام آفة التخلف، علينا أن نتصرف وأن نتصرف بسرعة.
À cette réunion, les États parties ont fait une avancée sensible dans leurs efforts tendant à s'attaquer au fléau des mines antipersonnel.
وفي ذلك الاجتماع، حققت الدول الأطراف تقدما هاما في الجهود التي تبذلها لمعالجة ما تسببه الألغام المضادة للأفراد من ويلات.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 212. المطابقة: 212. الزمن المنقضي: 174 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo