التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "au moyen de" في العربية

أنظر أيضا: au moyen de ressources
بحث au moyen de في: تعريف القاموس مرادفات

اقتراحات

Les programmes sont financés au moyen de fonds provenant du Gouvernement.
وتنفذ البرامج بواسطة أموال تمنحها الحكومة.
Toutes les fournitures livrées sont contrôlées au moyen de registres et d'un décompte matériel.
وتتبع آلية المراقبة جميع امدادات المسلمة وذلك بواسطة السجت وتدقيق اعداد الفعلية.
Les menaces sont communiquées par téléphone ou au moyen de lettres.
وتوجه التهديدات عن طريق الهاتف أو بواسطة الرسائل.
Ce projet serait exécuté au moyen de questionnaires et d'examens médicaux.
وسينفذ المشروع بواسطة استبيانات وفحوص طبية.
Ceux-ci vont être réalisés au moyen de stratégies d'action dans les domaines :
وهذه تتحقق بواسطة استراتيجية للعمل في المجالات التالية:
Le mécanisme de règlement des différends de l'Organisation autorise les représailles au moyen de mesures commerciales.
وتجيز آلية تسوية المنازعات التابعة لتلك المنظمة الانتقام بواسطة تدابير تجارية.
Les considérations ci-dessus sont tout aussi importantes pour la formation des contrats au moyen de communications électroniques.
10- الاعتبارات السالفة الذكر لها نفس الأهمية بالنسبة إلى تكوين العقود بواسطة الاتصالات الإلكترونية.
Les efforts d'intégration sont encouragés également au moyen de systèmes d'incitation.
ويشجَّع على جهود الاندماج أيضاً بواسطة نظم الحفز.
Arrangement européen sur l'échange des programmes au moyen de films de télévision
الاتفاق الأوروبي المتعلق بتبادل البرامج بواسطة الأفلام التليفزيونية
Le fonctionnement de l'UNU-IIGH est financé au moyen de contributions volontaires du Gouvernement malaisien.
وتمول عمليات المعهد بواسطة تبرعات حكومة ماليزيا.
On mesure la charge corporelle au moyen de marqueurs biologiques.
ويتم قياس الكمية الكلية لمادة ما في الجسم باستخدام المؤشرات الحيوية.
Nous devons réfléchir au moyen de le contrer
الآن يجب علينا التفكير في شيئاً ما يجعله يقلق
Grossesses obtenues au moyen de traitements spéciaux :
حات الحمل باستخدام التدابير العجية الخاصة:
De nouveaux types d'armes nucléaires sont mis au point au moyen de techniques non explosives.
ويجري تصميم أنواع جديدة من اسلحة النووية باستخدام تقنيات غير تفجيرية.
D'autres partenaires ont soutenu la campagne au moyen de contributions financières.
كما قدم شركاء آخرون دعمهم للحملة على شكل تبرعات مالية.
Le bilan oxygène s'obtient au moyen de la réaction ci-dessous :
يحسب رصيد أكسجين في التفاعل الكيميائي التالي:
Les flux thermiques peuvent être calculés au moyen de l'équation :
ويمكن حساب قيم التدفق الحراري من المعادلة:
Informer les Etats membres au moyen de publications était également un rôle important de la CNUCED.
وإبغ الدول اعضاء بالتطورات عن طريق المنشورات يمثل أيضا دورا مهما لونكتاد.
Ces activités étaient financées en partie au moyen de fonds destinés aux réfugiés.
وهذه انشطة تمول جزئيا من أموال رصدت لمساعدة الجئين المعوزين.
L'assurance est financée au moyen de contributions perçues par l'administration fiscale.
ويمول التأمين من اشتراكات التي تحصلها إدارة الضرائب التابعة للدولة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 7856. المطابقة: 7856. الزمن المنقضي: 371 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo