التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "au stade actuel" في العربية

في هذه المرحلة في المرحلة الراهنة في المرحلة الحالية وفي هذه المرحلة في الوقت الراهن في الوقت الحاضر وفي المرحلة الحالية
في الوقت الحالي
وفي المرحلة الراهنة
في الطور الحالي
ففي هذه المرحلة
في المرحلة الحاضرة
En conséquence, cette recommandation n'est pas acceptée au stade actuel.
ولذا فإن هذه التوصية لم تُقبل في هذه المرحلة.
Décrire les options au stade actuel serait prématuré.
من السابق للأوان وصف خيارات في هذه المرحلة.
Aucune décision n'est donc nécessaire au stade actuel.
لذلك يطلب في المرحلة الراهنة اتخاذ أي إجراء.
Il n'est pas utile de créer un nouveau mécanisme de mise en œuvre de la Convention au stade actuel.
وليس ثمة حاجة إلى إنشاء آلية جديدة لتنفيذ الاتفاقية في المرحلة الراهنة.
Le Comité consultatif n'est pas convaincu qu'au stade actuel cette proposition contribuerait sensiblement à accélérer le processus de recrutement.
واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن مقترح الأمين العام سيسهم إسهاما كبيرا في المرحلة الحالية في تعجيل عملية استقدام الموظفين.
Un rapport contenant des informations sur les législations et pratiques nationales serait donc utile au stade actuel des travaux de la Commission.
لذا سيكون من المفيد في المرحلة الحالية من عمل اللجنة الحصول على تقرير يتضمن معلومات عن التشريعات والممارسات الوطنية.
Je demeure convaincu que cela ne serait pas souhaitable au stade actuel.
إلا أنني لا أزال مقتنعا بأن هذا الأمر غير محبذ في هذه المرحلة.
Aucune prévision n'a été établie au stade actuel.
٨٢- لم يوضع أي تقدير مبدئي في هذه المرحلة.
Il considère que les ressources supplémentaires demandées sont également indispensables au stade actuel.
وترى المحكمة أن الاحتياجات الإضافية لا غنى عنها أيضا في هذه المرحلة.
Il ne recommande, au stade actuel, aucune indemnisation pour ces réclamations.
و يوصى بمنح أي تعويض بصدد هذه المطالبات في هذه المرحلة.
L'approche en deux étapes recommandée par la CDI est donc réaliste au stade actuel.
ولذا، فإن النهج ذا الخطوتين الذي أوصت به اللجنة هو مقاربة واقعية في هذه المرحلة.
Il serait prématuré au stade actuel de considérer la forme finale que devraient prendre les travaux sur ce sujet.
78 - ومضى قائلا إنه سيكون من السابق لأوانه في المرحلة الحالية، التطرق إلى الشكل النهائي الذي سيأخذه العمل المتعلق بهذا الموضوع.
Aucune ouverture de crédit n'est demandée au stade actuel en prévision d'un éventuel élargissement de la Mission.
ولم تُقْتَرح موارد في المرحلة الحالية من أجل الإعداد لأي توسع محتمل في البعثة.
En conséquence, le Comité consultatif a jugé qu'une étude de faisabilité n'était pas justifiée au stade actuel.
ولذلك، خلصت اللجنة الاستشارية إلى أن إجراء دراسة جدوى ليس له ما يبرره في المرحلة الحالية.
Il serait donc prématuré au stade actuel de convoquer une conférence diplomatique pour négocier une convention internationale.
وستكون الدعوة إلى عقد مؤتمر دبلوماسي للتفاوض بشأن اتفاقية دولية سابقة لأوانها في هذه المرحلة.
Il est impossible d'évaluer, au stade actuel, les effectifs nécessaires pour assurer le secrétariat de la Convention conformément à son article 64.
ويتعذر في المرحلة الراهنة تقييم الموارد اللازمة من الموظفين للاضطلاع بمهام الأمانة وفقا للمادة 64 من الاتفاقية.
Néanmoins, le Comité a été informé qu'il était impossible d'indiquer l'ampleur des incidences au stade actuel.
بيد أن اللجنة علمت بأنه من المستحيل تبيان حجم التأثير في المرحلة الحالية.
Toutefois, au stade actuel des débats, nous convenons que le Conseil de sécurité doit être élargi.
بيد أننا نتفق، في هذه المرحلة من المناقشات، على أنه يتعين توسيع مجلس الأمن.
Elle a néanmoins des réserves, au stade actuel, en ce qui concerne le texte proposé.
ومع هذا، فلدى وفده تحفظات في المرحلة الحالية فيما يتعلق بالنص المقترح.
Nous pensons que c'est un brillant résultat de la sagesse collective au stade actuel de l'évolution de l'humanité.
ونحن نعتبره ثمرة باهرة للحكمة الجماعية في المرحلة الراهنة من تطور البشرية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 793. المطابقة: 793. الزمن المنقضي: 105 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo